Paroles et traduction Ömer Faruk Bostan - Gülbahar
Bilen
bilir,
ne
deyim?
Кто
знает,
тот
знает,
что
мне
сказать?
Bir
garip
sever
deyi
Странная
любовь,
говорят.
Bilen
bilir,
ne
deyim?
Кто
знает,
тот
знает,
что
мне
сказать?
Bir
garip
sever
deyi
Странная
любовь,
говорят.
Gülbahar,
sen
gideli
Гюльбахар,
с
тех
пор
как
ты
ушла,
Gel
de
gör
ne
hâldeyim
Приди
и
посмотри,
в
каком
я
состоянии.
Gülbahar
sen
gideli
Гюльбахар,
с
тех
пор
как
ты
ушла,
Gel
de
gör
ne
hâldeyim
Приди
и
посмотри,
в
каком
я
состоянии.
Gülbahar,
harmana
gel
Гюльбахар,
приходи
на
гумно,
Bayrama,
seyrana
gel
Приходи
на
праздник,
приходи
на
веселье.
Dermansız
derde
düştüm
Я
попал
в
безнадежную
беду,
Derdime
dermana
gel
Приди,
исцели
мою
боль.
Gülbahar,
gülüm
benim
Гюльбахар,
роза
моя,
Sevdiğim,
canım
benim
Моя
любовь,
моя
жизнь,
Kara
sevdaya
düştüm
Я
попал
в
черную
любовь,
Her
günüm
ölüm
benim
Каждый
мой
день
- смерть.
Garşı
durdum
dağlara
Я
стоял
напротив
гор,
Mor
sümbüllü
bağlara
Напротив
садов
с
фиолетовыми
гиацинтами.
Garşı
durdum
dağlara
Я
стоял
напротив
гор,
Mor
sümbüllü
bağlara
Напротив
садов
с
фиолетовыми
гиацинтами.
Bir
gün
gelirsin
diye
Я
смотрел
на
дорогу,
не
мало
ли,
Az
mı
baktım
yollara
Думая,
что
ты
однажды
придёшь.
Bir
gün
dönersin
diye
Я
смотрел
на
дорогу,
не
мало
ли,
Az
mı
baktım
yollara
Думая,
что
ты
однажды
вернёшься.
Gülbahar,
harmana
gel
Гюльбахар,
приходи
на
гумно,
Bayrama,
seyrana
gel
Приходи
на
праздник,
приходи
на
веселье.
Dermansız
derde
düştüm
Я
попал
в
безнадежную
беду,
Derdime
dermana
gel
Приди,
исцели
мою
боль.
Gülbahar,
gülüm
benim
Гюльбахар,
роза
моя,
Sevdiğim,
canım
benim
Моя
любовь,
моя
жизнь,
Kara
sevdaya
düştüm
Я
попал
в
черную
любовь,
Her
günüm
ölüm
benim
Каждый
мой
день
- смерть.
Sevda
unutulur
mu?
Разве
можно
забыть
любовь?
Bazarda
satılır
mı?
Разве
можно
продать
её
на
базаре?
Sevdalı
unutulur
mu?
Разве
можно
забыть
влюблённого?
Bazarda
satılır
mı?
Разве
можно
продать
его
на
базаре?
Can
cananı
bulmadan
Разве
можно
найти
покой
душе,
Cana
can
gatılır
mı?
Не
найдя
свою
вторую
половинку?
Can
cananı
görmeden
Разве
можно
найти
покой
душе,
Cana
can
gatılır
mı?
Не
увидев
свою
вторую
половинку?
Gülbahar,
harmana
gel
Гюльбахар,
приходи
на
гумно,
Bayrama,
seyrana
gel
Приходи
на
праздник,
приходи
на
веселье.
Dermansız
derde
düştüm
Я
попал
в
безнадежную
беду,
Derdime
dermana
gel
Приди,
исцели
мою
боль.
Gülbahar,
gülüm
benim
Гюльбахар,
роза
моя,
Sevdiğim,
canım
benim
Моя
любовь,
моя
жизнь,
Kara
sevdaya
düştüm
Я
попал
в
черную
любовь,
Her
günüm
ölüm
benim
Каждый
мой
день
- смерть.
Bir
yaktın
bir
söndürdün
Ты
меня
зажгла
и
потушила,
Kirven
gibi
döndürdün
Ты
меня
крутила,
как
веретено.
Bir
yaktın
bir
söndürdün
Ты
меня
зажгла
и
потушила,
Kirven
gibi
döndürdün
Ты
меня
крутила,
как
веретено.
Goydun
gittin
ellere
Ты
ушла
к
другим,
Hasretinden
öldürdün
Ты
убила
меня
тоской.
Goydun
gittin
ellere
Ты
ушла
к
другим,
Hasretinden
öldürdün
Ты
убила
меня
тоской.
Gülbahar,
harmana
gel
Гюльбахар,
приходи
на
гумно,
Bayrama,
seyrana
gel
Приходи
на
праздник,
приходи
на
веселье.
Dermansız
derde
düştüm
Я
попал
в
безнадежную
беду,
Derdime
dermana
gel
Приди,
исцели
мою
боль.
Gülbahar,
gülüm
benim
Гюльбахар,
роза
моя,
Sevdiğim,
canım
benim
Моя
любовь,
моя
жизнь,
Gara
sevdaya
düştüm
Я
попал
в
черную
любовь,
Her
günüm
ölüm
benim
Каждый
мой
день
- смерть.
Gülbahar,
harmana
gel
Гюльбахар,
приходи
на
гумно,
Bayrama,
seyrana
gel
Приходи
на
праздник,
приходи
на
веселье.
Dermansız
derde
düştüm
Я
попал
в
безнадежную
беду,
Derdime
dermana
gel
Приди,
исцели
мою
боль.
Gülbahar,
gülüm
benim
Гюльбахар,
роза
моя,
Sevdiğim,
canım
benim
Моя
любовь,
моя
жизнь,
Gara
sevdaya
düştüm
Я
попал
в
черную
любовь,
Her
günüm
ölüm
benim
Каждый
мой
день
- смерть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Suleyman Kotan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.