Paroles et traduction Ömer Faruk Bostan - Ulan Dünya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Üç
gün
üç
gece
ağladım
Три
дня
и
три
ночи
я
плакал,
Ağlarsam
namerdim
gayrı
Плакать
больше
– я
не
мужчина.
Üç
gün
üç
gece
ağladım
Три
дня
и
три
ночи
я
плакал,
Ağlarsam
namerdim
gayrı
Плакать
больше
– я
не
мужчина.
İnceldiği
yerden
kopsun
Пусть
порвется
там,
где
тонко,
Bağlarsam
namerdim
gayrı
Связывать
– я
не
мужчина.
İnceldiği
yerden
kopsun
Пусть
порвется
там,
где
тонко,
Bağlarsam
namerdim
gayrı
Связывать
– я
не
мужчина.
Yanarsan
yan
ulan
dünya
Гори
огнем,
этот
мир!
Her
bir
şeyin
yalan
dünya
Здесь
все
фальшиво,
этот
мир!
Aleme
verdin
sefayı
Ты
даришь
всем
наслажденье,
Bir
bana
mı
cefan
dünya
Неужто
только
мне
– страданье,
этот
мир?!
Yanarsan
yan
ulan
dünya
Гори
огнем,
этот
мир!
Her
şeyin
bir
yalan
dünya
Все
в
тебе
– один
обман,
этот
мир!
El
âlem
zevk-i
sefada
Все
люди
в
радости
и
неге,
Bir
bana
mı
cefan
dünya
Неужто
только
мне
– страданье,
этот
мир?!
Olsa
ne
gam
onca
malım
Что
толку
в
богатстве
моем,
Aşka
giden
ince
yolun
На
узкой
дороге
к
твоей
любви?
Olsa
ne
gam
onca
malım
Что
толку
в
богатстве
моем,
Aşka
giden
ince
yolun
На
узкой
дороге
к
твоей
любви?
Hani
nerde
gonca
gülün
Где
же
ты,
мой
бутон
розы?
Sorarsam
namerdim
gayrı
Спрашивать
– я
не
мужчина.
Nerde
benim
gonca
gülüm
Где
же
ты,
мой
бутон
розы?
Sorarsam
namerdim
gayrı
Спрашивать
– я
не
мужчина.
Yanarsan
yan
ulan
dünya
Гори
огнем,
этот
мир!
Her
bir
şeyin
yalan
dünya
Здесь
все
фальшиво,
этот
мир!
Aleme
verdin
sefayı
Ты
даришь
всем
наслажденье,
Bir
bana
mı
cefan
dünya
Неужто
только
мне
– страданье,
этот
мир?!
Yanarsan
yan
ulan
dünya
Гори
огнем,
этот
мир!
Her
şeyin
bir
yalan
dünya
Все
в
тебе
– один
обман,
этот
мир!
El
âlem
zevk-i
sefada
Все
люди
в
радости
и
неге,
Bir
bana
mı
cefan
dünya
Неужто
только
мне
– страданье,
этот
мир?!
Garip
idim
ettim
parya
Был
я
бедняком
– стал
изгоем,
İçten
içe
yaktın
var
ya
Изнутри
ты
сжег
меня
дотла.
Bir
gariptim
ettim
parya
Был
я
бедняком
– стал
изгоем,
İçten
içe
yıktın
var
ya
Изнутри
ты
разрушил
меня
дотла.
Senden
gelen
şerri
hayra
Зло,
что
ты
несешь,
считать
добром,
Yorarsam
namerdim
gayrı
Устал
я,
больше
не
могу.
Senden
gelen
şerri
hayra
Зло,
что
ты
несешь,
считать
добром,
Yorarsam
namerdim
gayrı
Устал
я,
больше
не
могу.
Yanarsan
yan
ulan
dünya
Гори
огнем,
этот
мир!
Her
bir
şeyin
yalan
dünya
Здесь
все
фальшиво,
этот
мир!
Aleme
verdin
sefayı
Ты
даришь
всем
наслажденье,
Bir
bana
mı
cefan
dünya
Неужто
только
мне
– страданье,
этот
мир?!
Yanarsan
yan
ulan
dünya
Гори
огнем,
этот
мир!
Her
şeyin
bir
yalan
dünya
Все
в
тебе
– один
обман,
этот
мир!
El
âlem
zevk-i
sefada
Все
люди
в
радости
и
неге,
Bir
bana
mı
cefan
dünya
Неужто
только
мне
– страданье,
этот
мир?!
Yanarsan
yan
ulan
dünya
Гори
огнем,
этот
мир!
Her
bir
şeyin
yalan
dünya
Здесь
все
фальшиво,
этот
мир!
Aleme
verdin
sefayı
Ты
даришь
всем
наслажденье,
Bir
bana
mı
cefan
dünya
Неужто
только
мне
– страданье,
этот
мир?!
Yanarsan
yan
ulan
dünya
Гори
огнем,
этот
мир!
Her
şeyin
bir
yalan
dünya
Все
в
тебе
– один
обман,
этот
мир!
El
âlem
zevk-i
sefada
Все
люди
в
радости
и
неге,
Bir
bana
mı
cefan
dünya
Неужто
только
мне
– страданье,
этот
мир?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Suleyman Kotan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.