Paroles et traduction Ömür Gedik - Aşk mı Dedin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşk mı Dedin
Ты сказал любовь?
Üzülmem
ben,
her
şey
yolunda
Я
не
грущу,
всё
в
порядке.
Aşk
mı
dedin,
o
da
kimin
umrunda?
Ты
сказал
любовь?
Кому
какое
дело?
"Geçer
geçer",
diyenler
avutur
mu?
Те,
кто
говорят
"пройдёт,
пройдёт",
разве
утешают?
Bittiyse
sence
artık
öldürür
mü?
Если
всё
кончено,
думаешь,
это
меня
убьёт?
Bugün
dönenler
dün
gidenlermiş
Те,
кто
возвращаются
сегодня,
вчера
уходили.
Gönlüm
bu
yolları
iyi
bilirmiş
Моё
сердце
хорошо
знает
эти
дороги.
Hatanı
affetmek
erdem
mi?
Простить
твою
ошибку
— это
достоинство?
Neden,
bi′
daha
acıt
diye
mi?
Зачем?
Чтобы
ты
снова
причинил
мне
боль?
Dokunma,
kalbimi
bulandırma
Не
трогай,
не
мути
мою
душу.
Yanımdasın
diye
dünyamdasın
sanma
Не
думай,
что
раз
ты
рядом,
значит,
ты
в
моём
мире.
Konuşsana,
bitirmedin,
daha
hangi
ben
var?
Скажи
же,
ты
не
закончил,
какая
ещё
я
есть?
Gözün
aydın,
beslediğin
duygular
bunlar
Поздравляю,
вот
те
чувства,
что
ты
взрастил.
Yüzün,
burnun
yerlerde
sürtene
kadar
Пока
твоё
лицо
и
нос
не
будут
стёрты
в
порошок,
Sensiz
hayat
âlâ,
geçmiş
olsun,
buraya
kadar
Жизнь
без
тебя
прекрасна,
спасибо,
до
свидания.
Bugün
dönenler
dün
gidenlermiş
Те,
кто
возвращаются
сегодня,
вчера
уходили.
Gönlüm
bu
yolları
iyi
bilirmiş
Моё
сердце
хорошо
знает
эти
дороги.
Hatanı
affetmek
erdem
mi?
Простить
твою
ошибку
— это
достоинство?
Neden,
bi'
daha
acıt
diye
mi?
Зачем?
Чтобы
ты
снова
причинил
мне
боль?
Dokunma,
kalbimi
bulandırma
Не
трогай,
не
мути
мою
душу.
Yanımdasın
diye
dünyamdasın
sanma
Не
думай,
что
раз
ты
рядом,
значит,
ты
в
моём
мире.
Konuşsana,
bitirmedin,
daha
hangi
ben
var?
Скажи
же,
ты
не
закончил,
какая
ещё
я
есть?
Gözün
aydın,
beslediğin
duygular
bunlar
Поздравляю,
вот
те
чувства,
что
ты
взрастил.
Yüzün,
burnun
yerlerde
sürtene
kadar
Пока
твоё
лицо
и
нос
не
будут
стёрты
в
порошок,
Sensiz
hayat
âlâ,
geçmiş
olsun,
buraya
kadar
Жизнь
без
тебя
прекрасна,
спасибо,
до
свидания.
Konuşsana,
bitirmedin,
daha
hangi
ben
var?
Скажи
же,
ты
не
закончил,
какая
ещё
я
есть?
Gözün
aydın,
beslediğin
duygular
bunlar
Поздравляю,
вот
те
чувства,
что
ты
взрастил.
Yüzün,
burnun
yerlerde
sürtene
kadar
Пока
твоё
лицо
и
нос
не
будут
стёрты
в
порошок,
Sensiz
hayat
âlâ,
geçmiş
olsun,
buraya
kadar
Жизнь
без
тебя
прекрасна,
спасибо,
до
свидания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emirhan Cengiz, Haydar Yılmaz, Sude Bilge Demir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.