Öykü Gürman - Bir Sözüne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Öykü Gürman - Bir Sözüne




Bir Sözüne
Your Words
Yaşadım hayatın senden kalanını
I've been living the rest of my life without you
Sustum kendime, rengim değişmiş
I've kept quiet to myself, my colors have changed
Kayboldum anılarda, kaçtım korkak gibi
I've been lost in memories, running away like a coward
Hayaller kuramadım, izler silinmiş
I haven't been able to dream, the traces have been erased
Bilmem kaç yıl oldu
I don't know how many years it's been
Senden ayrılalı
Since we parted ways
Kendime bir yer bulamadım asla
I've never been able to find my place
Yokluğun derin yaralar açtı
Your absence has left deep wounds
Bir sözüne muhtaç olunur mu?
Is it possible to need just one word from you?
Sen olmadan bu yerlerde durulur mu?
Without you, can I possibly remain in these places?
Benim hâlâ sende kalan bir yanım var
There's still a part of me that remains with you
Zaman akıp gider durur mu?
Can time continue to flow and stand still?
Bir sözüne muhtaç olunur mu?
Is it possible to need just one word from you?
Sen olmadan bu yerlerde durulur mu?
Without you, can I possibly remain in these places?
Benim hâlâ sende kalan bir yanım var
There's still a part of me that remains with you
Zaman akıp gider durur mu?
Can time continue to flow and stand still?
Yaşadım hayatın senden kalanını
I've been living the rest of my life without you
Sustum kendime, sözler değişmiş
I've kept quiet to myself, my words have changed
Çaldım anılardan, kaçtım hırsız gibi
I've stolen from memories, running away like a thief
Hayaller kuramadım, izler silinmiş
I haven't been able to dream, the traces have been erased
Bilmem kaç yıl oldu
I don't know how many years it's been
Senden ayrılalı
Since we parted ways
Kendime bir yer bulamadım asla
I've never been able to find my place
Yokluğun derin yaralar açtı
Your absence has left deep wounds
Bir sözüne muhtaç olunur mu?
Is it possible to need just one word from you?
Sen olmadan bu yerlerde durulur mu?
Without you, can I possibly remain in these places?
Benim hâlâ kanayan bir yaram var
There's still an open wound that bleeds within me
Zaman akıp gider durur mu?
Can time continue to flow and stand still?
Bir sözüne muhtaç olunur mu?
Is it possible to need just one word from you?
Sen olmadan bu yerlerde durulur mu?
Without you, can I possibly remain in these places?
Benim hâlâ sende kalan bir yanım var
There's still a part of me that remains with you
Zaman akıp gider durur mu?
Can time continue to flow and stand still?





Writer(s): öykü Gürman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.