Özge Fışkın - Yağmurun Elleri - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Özge Fışkın - Yağmurun Elleri




Yağmurun Elleri
Руки дождя
Çözer beni kolayca küçücük bir bakışın
Твой мимолетный взгляд легко меня разгадает,
Çözer beni kolayca
Легко меня разгадает.
Kenetlenmiş parmaklar gibi sımsıkı kapanmış olsam
Даже если я замкнусь, словно пальцы, сцепленные в крепкий замок,
Yaprak yaprak açtırırsın
Ты раскроешь меня,
İlk yaz nasıl açtırırsa
Как первый летний день раскрывает бутоны,
Yaprak yaprak açtırırsın
Ты раскроешь меня,
İlk yaz nasıl açtırırsa
Как первый летний день раскрывает бутоны.
İlk gülünü gizem dolu
Первую розу, полную тайны,
Hünerli bir dokunuşla
Одним искусным прикосновением.
Hiç kimsenin yağmurun bile
Ни у кого, даже у дождя,
Böyle küçük elleri yoktur
Нет таких маленьких рук,
Hiç kimsenin yağmurun bile
Ни у кого, даже у дождя,
Böyle küçük elleri yoktur
Нет таких маленьких рук.
Bütün güllerden derin
Глубже, чем у всех роз,
Bir sesi var gözlerinin
Звук твоих глаз.
Küçücük bir bakışın çözer beni kolayca
Твой мимолетный взгляд легко меня разгадает,
Küçücük bir bakışın çözer beni kolayca
Твой мимолетный взгляд легко меня разгадает.
Kenetlenmiş parmaklar gibi sımsıkı kapanmış olsam
Даже если я замкнусь, словно пальцы, сцепленные в крепкий замок,
Hiç kimsenin yağmurun bile
Ни у кого, даже у дождя,
Böyle küçük elleri yoktur
Нет таких маленьких рук,
Hiç kimsenin yağmurun bile
Ни у кого, даже у дождя,
Böyle küçük elleri yoktur
Нет таких маленьких рук.
Bütün güllerden derin
Глубже, чем у всех роз,
Bir sesi var gözlerinin
Звук твоих глаз.
Baş edilmez o gergin
Не справиться с этой твоей натянутой,
Kırılganlığınla senin
Хрупкостью,
Her solukta sonsuzluk
В каждом вздохе - вечность
Ve ölüm
И смерть.
Hiç kimsenin yağmurun bile
Ни у кого, даже у дождя,
Böyle küçük elleri yoktur
Нет таких маленьких рук,
Hiç kimsenin yağmurun bile
Ни у кого, даже у дождя,
Böyle küçük elleri yoktur
Нет таких маленьких рук.
Bütün güllerden derin
Глубже, чем у всех роз,
Bir sesi var gözlerinin
Звук твоих глаз.
Bütün güllerden derin
Глубже, чем у всех роз,
Bir sesi var gözlerinin
Звук твоих глаз.





Writer(s): Hasan Baris Pirhasan, Demir Demirkan, Derya Koroglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.