Özgün - Altın Kafes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Özgün - Altın Kafes




Altın Kafes
Golden Cage
Senin sayende çok sevdim sevildim
Because of you, I came to know the meaning of love and affection
Sevdikçe aşk yakarmış öğrendim
Love, I learned, could consume one with its passion
Tuhaf hikayemde bir tek ben yenildim
In this strange tale, I alone was defeated
Adıma yazılmış kaderimin önünde eğildim
I bent to the will of my destiny
Bir daha görmemek için geriye dönmemek için
I turn away, never to see you again, never to go back
Hayata dair rüyanı bir daha bölmemek için
Never again to interrupt your dreams of life
Yanıyor yansın kalan ömrüm
Let the rest of my life burn and be consumed
Yıkık dökük bertaraf içim
My heart is broken and destroyed
En zor ama en doğru seçim
The hardest, yet the wisest choice
Seni unutmak senin için
To forget you, for your sake
Her nefeste bin can vererek yaşar mıydım
Could I live, taking a thousand breaths, each one a death?
Altın kafeste aşkı hapsedecek adam mıydım
Was I the man to imprison love in a golden cage?
Günah suç mu bir kere dönüp bakar mıydım
Would I be guilty of sin or crime if I turned and looked back just once?
Senin için olmasa senden kaçar mıydım
Would I run from you if it weren't for you?
Her nefeste bin can vererek yaşar mıydım
Could I live, taking a thousand breaths, each one a death?
Altın kafeste aşkı hapsedecek adam mıydım
Was I the man to imprison love in a golden cage?
Günah suç mu bir kere dönüp bakar mıydım
Would I be guilty of sin or crime if I turned and looked back just once?
Senin için olmasa senden kaçar mıydım
Would I run from you if it weren't for you?
Senin sayende çok sevdim sevildim
Because of you, I came to know the meaning of love and affection
Sevdikçe aşk yakarmış öğrendim
Love, I learned, could consume one with its passion
Tuhaf hikayemde bir tek ben yenildim
In this strange tale, I alone was defeated
Adıma yazılmış kaderimin önünde eğildim
I bent to the will of my destiny
Bir daha görmemek için geriye dönmemek için
I turn away, never to see you again, never to go back
Hayata dair rüyanı bir daha bölmemek için
Never again to interrupt your dreams of life
Yanıyor yansın kalan ömrüm
Let the rest of my life burn and be consumed
Yıkık dökük bertaraf içim
My heart is broken and destroyed
En zor ama en doğru seçim
The hardest, yet the wisest choice
Seni unutmak senin için
To forget you, for your sake
Her nefeste bin can vererek yaşar mıydım
Could I live, taking a thousand breaths, each one a death?
Altın kafeste aşkı hapsedecek adam mıydım
Was I the man to imprison love in a golden cage?
Günah suç mu bir kere dönüp bakar mıydım
Would I be guilty of sin or crime if I turned and looked back just once?
Senin için olmasa senden kaçar mıydım
Would I run from you if it weren't for you?
Her nefeste bin can vererek yaşar mıydım
Could I live, taking a thousand breaths, each one a death?
Altın kafeste aşkı hapsedecek adam mıydım
Was I the man to imprison love in a golden cage?
Günah suç mu bir kere dönüp bakar mıydım
Would I be guilty of sin or crime if I turned and looked back just once?
Senin için olmasa senden kaçar mıydım
Would I run from you if it weren't for you?
Kaçar mıydım senden kaçar mıydım
Would I run from you, would I run from you?





Writer(s): Onur Koç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.