Özgür Can - Changed - Gabriel & Dresden Remix - traduction des paroles en allemand




Changed - Gabriel & Dresden Remix
Verändert - Gabriel & Dresden Remix
Quer saber qual seria o meu pesadelo
Willst du wissen, was mein Albtraum wäre?
Seria dúvida, seria um medo.
Es wäre Zweifel, es wäre Angst.
Seria acordar e não está com você
Es wäre aufzuwachen und nicht bei dir zu sein.
Chega tremedeira, um na barriga, quem ama demais não suporta uma briga.
Es macht mich zittern, ein Kloß im Bauch, wer zu sehr liebt, erträgt keinen Streit.
Ciumes de mais, faz a gente sofrer.
Zu viel Eifersucht lässt uns leiden.
Mudando de assunto, tão bonita
Themenwechsel, du bist so schön.
Que cheiro gostoso que vem de você.
Welch ein schöner Duft, der von dir kommt.
E se eu te contar você nem acredita, se eu tava brincando eu nem lembro porquê.
Und wenn ich es dir erzähle, glaubst du es nicht, wenn ich gescherzt habe, weiß ich nicht mehr warum.
Pra que brigar, se o amor é isso.
Warum streiten, wenn Liebe das ist.
É uma espécie de um vício, mil maneiras de querer.
Es ist eine Art Sucht, tausend Arten zu begehren.
Pra que brigar, chorar embora, eu bem sei que nessa hora vai me vontade de você.
Warum streiten, weinen und gehen, ich weiß genau, dass ich in diesem Moment Sehnsucht nach dir haben werde.
Mudando de assunto, tão bonita.
Themenwechsel, du bist so schön.
Que cheiro gostoso que vem de você, e seu te contar você nem acredita, se eu estava brigando eu nem lembro porquê.
Was für ein angenehmer Duft von dir kommt, und wenn ich es dir sage, wirst du es nicht glauben, wenn ich gestritten habe, weiß ich nicht mehr, warum.
Pra que brigar se o amor é isso, é uma espécie de um vício, mil maneiras de querer.
Warum streiten, wenn Liebe das ist, es ist eine Art Sucht, tausend Arten zu lieben.
Pra que brigar, chorar, embora eu bem sei que nessa hora vai me vontade de você.
Warum streiten, weinen, obwohl ich genau weiß, dass ich in diesem Moment Sehnsucht nach dir haben werde.
Mudando de assunto, tão bonita.
Themenwechsel, du bist so schön.





Writer(s): Walter Hawkins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.