Özlem Tekin - Adresler Karıştı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Özlem Tekin - Adresler Karıştı




Adresler Karıştı
Адреса перепутались
Kaybettim kendimi karanlıklarda
Потерялась я в темноте,
Unuttum derdimi boş sokaklarda
Забыла о своей беде на пустых улицах.
Dolaştım yollarda avare avare
Бродила по дорогам, бесцельно, беззаботно,
Dolaştım başı boş bir çocuk gibi saatlerce
Бродила, как беспризорный ребенок, часами.
Kaybettim kendimi karanlıklarda
Потерялась я в темноте,
Unuttum derdimi boş sokaklarda
Забыла о своей беде на пустых улицах.
Saymadım saatleri harcadım gönlümce
Не считала часы, тратила время в свое удовольствие,
Saymadım kadehleri hesap kitap yok bu gece
Не считала бокалы, никаких счетов сегодня ночью.
Adresler karıştı bak biraz içince
Адреса перепутались, видишь, немного выпив,
Durumlar değişti bak sabah çökünce
Всё изменилось, видишь, с наступлением утра.
Deli gönlüm yerinde durmaz oldu
Мое безумное сердце не может усидеть на месте,
Buraları bana pek dar oldu
Мне здесь стало слишком тесно.
Kaybettim kendimi karanlıklarda
Потерялась я в темноте,
Unuttum derdimi boş sokaklarda
Забыла о своей беде на пустых улицах.
Dolaştım yollarda avare avare
Бродила по дорогам, бесцельно, беззаботно,
Dolaştım başı boş bir çocuk gibi saatlerce
Бродила, как беспризорный ребенок, часами.
Hiçkimse görmesin tanımasın beni
Пусть никто меня не видит и не узнает,
Bu gece çekemem boş muhabbetleri
Сегодня ночью я не вынесу пустых разговоров.
Dokunmayın bırakın kendi halime
Не трогайте меня, оставьте меня в покое,
Rüzgar nerden eserse hesap kitap yok bu gece
Куда ветер подует, никаких счетов сегодня ночью.
Adresler karıştı bak biraz içince
Адреса перепутались, видишь, немного выпив,
Durumlar değişti bak sabah çökünce
Всё изменилось, видишь, с наступлением утра.
Deli gönlüm yerinde durmaz oldu
Мое безумное сердце не может усидеть на месте,
Buraları bana pek dar oldu
Мне здесь стало слишком тесно.





Writer(s): Ozlem Tekin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.