Paroles et traduction Østkyst Hustlers - Ankomst
Folk
med
slidte
sko
er
misundelige
på
dem
med
cykel.
Folk
med
cykel
er
misundelige
på
dem
med
bil.
Og
folk
med
bil
er
misundelige
på
dem
med
chauffør.
I
Danmark
sidder
der
folk
kun
adskilt
af
en
lille
smule
vand
og
skuler
ondt
til
hinanden.
Hvordan
kan
det
være
at
bare
fordi
menneskene
er
lidt
forskellige,
så
kan
det
altid
bruges
som
en
dårlig
undskyldning
for
at
skændes
og
slås?
Er
jyderne
virkelig
misundelige
på
københavnerne?
Og
tror
københavnerne
virkelig
at
jyderne
er
dumme?
Sådanne
tanker
kan
være
farlige
og
værst
for
een
selv.
For
at
undervurdere
en
modstander
er
den
største
dumhed
af
dem
alle
Люди
в
стоптанных
ботинках
завидуют
тем,
у
кого
есть
велосипед.
Люди
с
велосипедом
завидуют
тем,
у
кого
есть
машина.
А
люди
с
машиной
завидуют
тем,
у
кого
есть
шофёр.
В
Дании
люди,
разделённые
лишь
небольшим
количеством
воды,
сидят
и
злобно
смотрят
друг
на
друга.
Как
такое
возможно,
что
просто
потому,
что
люди
немного
отличаются
друг
от
друга,
это
всегда
можно
использовать
как
плохое
оправдание
для
ссор
и
драк?
Действительно
ли
жители
Ютландии
завидуют
копенгагенцам?
И
действительно
ли
копенгагенцы
думают,
что
ютиландцы
глупы?
Такие
мысли
могут
быть
опасны
и
разрушительны.
Недооценивать
противника
— величайшая
глупость.
Randers.
Vi
havde
nået
vores
mål
Раннерс.
Мы
достигли
нашей
цели,
Endelig
var
vi
fremme,
Jazzy
tog
sin
sål
Наконец-то
мы
добрались,
Джаззи
снял
свою
подошву
Væk
fra
gaspedalen
og
motoren
brusede
af
С
педали
газа,
и
двигатель
взревел,
Vi
havde
kørt
et
par
hundrede
km
den
dag
Мы
проехали
пару
сотен
километров
за
день.
Vi
havde
set
os
omkring,
en
ting
vi
sjældent
fik
gjort
Мы
осмотрелись,
то,
что
мы
делали
редко,
Vi
havde
prøvet
at
lugte
hestebæ
grisepis
og
kolort
Мы
пытались
почувствовать
запах
лошадиного
навоза,
свиной
мочи
и
навоза,
Vi
havde
set
en
del
knoldesparkere
Мы
видели
много
деревенщин,
Der
gik
rundt
og
tyggede
drøv
på
deres
braklagte
marker
Которые
слонялись
и
жевали
сопли
на
своих
заброшенных
полях,
Som
om
de
sætter
ære
i
at
gå
og
være
sære
Как
будто
они
гордятся
тем,
что
ходят
и
ведут
себя
странно,
Og
så
spørger
man
sig
selv
om
hvor
fedt
det
kan
være
И
ты
спрашиваешь
себя,
как
это
вообще
может
быть
круто.
Hvorfor
har
en
bondeknold
et
ordentligt
korpus
Почему
у
деревенщины
такое
телосложение,
Hvorfor
stoppede
civilisationen
i
Bårhus
Почему
цивилизация
остановилась
в
Орхусе,
Hvorfor
kan
man
bare
tydeligt
mærke
man
er
bymand
Почему
ты
так
ясно
чувствуешь
себя
городским,
Hvorfor
er
det
hele
bare
så
ufedt
i
Jylland
Почему
в
Ютландии
всё
так
ужасно.
De
gode
arkitekter
boede
i
hvert
fald
ikke
her
Хорошие
архитекторы
здесь
точно
не
жили,
For
alle
huse
havde
kun
tre
etager
hver
Потому
что
у
всех
домов
было
всего
по
три
этажа,
Så
hvis
ikke
de
havde
skilte
kunne
det
let
være
sket
Так
что,
если
бы
у
них
не
было
знаков,
это
могло
бы
легко
случиться,
At
Randers
blev
forbikørt
fuldstændig
overset
Что
Раннерс
был
бы
полностью
пропущен
и
забыт.
Men
nu
var
vi
i
Randers
og
det
var
næsten
rart
Но
теперь
мы
были
в
Раннерсе,
и
это
было
почти
приятно,
Så
var
jeg
snart
fri
for
at
høre
Bossy
spille
smart
Так
что
я
скоро
избавлюсь
от
необходимости
слушать,
как
Босси
умничает,
Det
var
klart
uden
ham
var
det
temmelig
meget
lettere
Было
ясно,
что
без
него
было
бы
намного
легче
At
få
solgt
de
der
åndssvage
helsekosttabletter
Продавать
эти
слабые
таблетки
для
здоровья.
"Hold
kæft.
Jeg
har
fandeme
ikke
været
så
langt
væk
"Заткнись.
Я,
блин,
так
далеко
не
был
Siden
en
gang
i
10.
klasse
på
cykeltur
til
Holbæk
С
тех
пор,
как
в
10-м
классе
ездил
на
велосипеде
в
Хольбек.
Gad
vide
hvornår
fanden
byggeriet
gik
i
stå?
Интересно,
когда,
чёрт
возьми,
стройка
встала?
Skal
de
aldrig
have
en
by
der
er
til
at
få
øje
på?"
Неужели
у
них
никогда
не
будет
города,
на
который
можно
было
бы
посмотреть?"
"Bossy,
de
huse
er
præcis
hvad
de
vil
have
"Босси,
эти
дома
- именно
то,
что
им
нужно,
For
knolde
er
der
heldigvis
ikke
så
mange
af
Потому
что,
к
счастью,
деревенщин
не
так
много,
Så
tre
etager
det
er
rigeligt
til
staldpiger
og
bondeknøse."
Так
что
трёх
этажей
вполне
достаточно
для
доярок
и
крестьянских
парней."
"Så
har
de
sikkert
heller
ingen
arbejdsløse."
"Тогда
у
них,
наверное,
и
безработных
нет."
"Næh,
problemet
er
jo
mere
at
de
kloge
flytter
bort."
"Нет,
проблема
скорее
в
том,
что
умные
люди
уезжают."
"Ja,
det
er
da
til
at
fatte.
Det
havde
jeg
fandeme
også
gjort!
"Да,
это
понятно.
Я
бы,
блин,
тоже
так
сделал!
Og
hvis
jeg
bliver
her
for
længe
vil
det
nok
resultere
i
И
если
я
останусь
здесь
слишком
долго,
это
приведёт
к
En
voldsom
galoperende
klaustrofobi."
Сильнейшей,
галопирующей
клаустрофобии."
Og
han
havde
ret,
Randers
var
der
ikke
meget
ved
И
он
был
прав,
в
Раннерсе
не
на
что
было
смотреть,
Et
åndeligt
halvformørket
gudsforladt
sted
Духовно
полутёмное,
богом
забытое
место,
Det
hele
var
for
småt,
ligesom
krympet
i
vask
Всё
было
слишком
маленьким,
как
будто
село
после
стирки,
Der
var
gader
uden
hundelort
og
rendestenssnask
Там
были
улицы
без
собачьего
дерьма
и
грязи
в
канаве,
Ca.
fire
meter
brede,
ikke
gearet
til
trafik
Около
четырёх
метров
шириной,
не
предназначенные
для
движения
транспорта.
Om
vi
var
glade
da
vi
genkendte
en
Nettobutik
Как
же
мы
обрадовались,
когда
узнали
магазин
"Netto",
Der
var
folk
der
gik
på
arbejde
folk
der
købte
ind
Там
были
люди,
которые
шли
на
работу,
люди,
которые
делали
покупки,
Der
var
alt
hvad
der
skulle
være
det
var
bare
meget
mindre
Там
было
всё,
что
должно
быть,
только
намного
меньше.
Bossy
han
kunne
ikke
helt
forstå
Босси
никак
не
мог
понять,
Hvordan
folk
kunne
gå
rundt
og
være
så
kiksede
at
se
på
Как
люди
могут
ходить
с
таким
нелепым
видом,
"De
ligner
deres
dyr."
Det
var
Jazzys
kommentar
"Они
похожи
на
своих
животных",
- прокомментировал
Джаззи,
Og
de
havde
i
hvert
aldrig
før
set
en
Jaguar
И
они,
наверное,
никогда
раньше
не
видели
"Ягуар",
For
hvor
end
vi
kørte
hen
skulle
folk
stå
og
glo
Потому
что,
куда
бы
мы
ни
ехали,
люди
останавливались
и
глазели,
Og
vi
fik
næsten
helt
medlidenhed
med
aberne
i
zoo
И
нам
почти
стало
жаль
обезьян
в
зоопарке.
Bossy
sagde:
"Din
fætter
er
da
lidt
af
en
snegl
Босси
сказал:
"Твой
кузен
- тот
ещё
тормоз,
Hvis
han
bor
sådan
et
sted
uden
at
synes
det
er
en
fejl."
Раз
живёт
в
таком
месте
и
не
считает
это
ошибкой."
"Næh,
egentlig
hverken
eller
for
han
har
hvad
han
vil
have
"Да
нет,
ни
то,
ни
другое,
у
него
есть
всё,
что
он
хочет,
Men
apropos
min
fætter
sætter
jeg
dig
snart
af
Но,
кстати,
о
моём
кузене,
я
скоро
тебя
высажу,
For
jeg
sagde
jeg
nok
ville
være
der
ved
ottetiden."
Потому
что
я
сказал,
что
буду
там
к
восьми."
Jeg
fandt
et
godt
sted
at
holde
ind
til
siden
Я
нашёл
хорошее
место,
чтобы
остановиться
у
обочины,
Jeg
sagde:
"Jazzy
gamle
svinger,
jeg
ringer
lige
til
dig
Я
сказал:
"Джаззи,
старый
развратник,
я
тебе
позвоню,
Når
jeg
en
gang
er
kommet
hjem
og
inviterer
dig
på
middag."
Как
только
доберусь
до
дома,
и
приглашу
тебя
на
ужин."
"Det
er
da
mig
der
skal
give
fordi
du
gav
jo
i
dag."
"Это
я
должен
платить,
потому
что
ты
угощал
сегодня."
Så
vinkede
vi
til
hænderne
var
ved
at
falde
af
Мы
махали
друг
другу,
пока
руки
чуть
не
отвалились,
Og
jeg
tænkte
da
jeg
så
ham
blive
mindre
i
mit
bakspejl
И
я
подумал,
наблюдая,
как
он
уменьшается
в
моём
зеркале
заднего
вида,
At
det
var
da
en
stor
fejl
med
sådan
en
gang
ordgejl
Что
это
была
большая
ошибка
- так
сболтнуть,
Jeg
skulle
for
fanden
ikke
have
været
så
flink
ved
manden
Не
надо
мне
было
быть
таким
милым
с
этим
парнем,
Når
vi
begge
næsten
ikke
kunne
tåle
synet
af
hinanden
Когда
мы
оба
едва
переносили
друг
друга.
Men
det
var
nok
det
med
at
man
altid
skal
være
venner
Но,
наверное,
так
и
надо,
всегда
быть
друзьями,
Når
man
siger
farvel
fordi
hvis
man
nu
aldrig
ses
igen
og
Когда
прощаешься,
потому
что,
если
вы
больше
никогда
не
увидитесь,
и
Så
var
sur
sidst
man
sås
så
var
det
trist
forstås
Если
ты
злишься
в
последний
раз,
когда
видишь
кого-то,
это
грустно,
понимаешь,
Men
lige
her
da
var
det
sgu'
det
værste
vås
Но
прямо
сейчас
это
была
самая
настоящая
чушь,
For
det
var
faktisk
min
plan
at
vi
ikke
skulle
ses
igen
Потому
что
я
на
самом
деле
планировал
больше
никогда
его
не
видеть,
Og
jeg
kunne
aldrig
finde
på
at
kalde
Bossy
for
min
ven
И
я
никогда
бы
не
назвал
Босси
своим
другом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bossy Bo, Nikolaj Peyk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.