Østkyst Hustlers - Bossys Gambit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Østkyst Hustlers - Bossys Gambit




Bossys Gambit
Гамбит Босси
Hustlers er langt fra noget ensartet folkefærd. Der findes den beregnende type som Jazzy, der aldrig mister overblikket og altid tænker stort. Denne type spiller byen og dens indbyggere, som om de var et symfoniorkester med ham som dirigent. Det hele er lagt ud forhånd, nøje disponeret, og han tror at han styrer hele forløbet. Og er der den impulsive type som Bossy. Han behøver ikke andet instrument end sig selv. Og han spiller altid solo, ingen ved hvornår det ender, eller hvordan det ender. Han går altid efter de hurtige penge. Hvorfor skulle man spare op til en fremtid, der måske aldrig kommer?
Хулиганы народ неоднородный. Есть среди них расчетливые, как Джаззи, те, кто никогда не теряет голову и всегда мыслит масштабно. Город и горожан такие ребята используют, словно оркестр, сами же выступают в роли дирижеров. Все продумано заранее, тщательно спланировано, и они уверены, будто управляют всем процессом. А есть импульсивные, как Босси. Им не нужны никакие инструменты, кроме них самих. И играют они всегда соло, так что никто не знает, когда все закончится и чем закончится. Их цель быстрые деньги. Зачем копить на будущее, которое может и не наступить?
Hvor cool kan man være, ja hvor cool er jeg, spørger jeg
Каким крутым можно быть, да, вот насколько я крут, спрашиваю я,
Jeg scorer damer scorer boksen scorer hvad som helst, gør jeg
Снимаю девчонок, снимаю кассу, снимаю все подряд, вот так вот,
Om det er penge eller piger det har ingen ting at sige
Деньги это или девчонки неважно,
For det er da lidt af det der sådan set er fedt at sine fingre i
Ведь это, типа, то, что приятно держать в руках, понимаешь?
Hvor cool er jeg, ja hvor cool kan man være
Насколько я крут, да, вот насколько крутым можно быть,
Alle de kalder mig Bossy alle de ved hvem jeg er
Все зовут меня Босси, все знают, кто я такой,
Og kald mig fupmager plattenslager kald det hvad du vil
Можешь звать меня жуликом, аферистом, как хочешь,
Man bør gøre hvad man gør og man bør gøre hvad man er bedst til
Делай, что делаешь, делай то, что получается лучше всего,
Jeg styrer det jeg styrer andre styrer andre ting
Я рулю этим, я рулю другими, рулю другими вещами,
Nogen er direktører andre sælger mad Burger King
Кто-то директор, а кто-то продает еду в Burger King,
Og dem med ni til fem, de går og arbejder for længe
А эти, с девяти до пяти, работают слишком много
Og har alt for lidt tid til at bruge deres penge
И у них слишком мало времени, чтобы тратить свои деньги,
Jeg hjælper dem de hjælper mig og alle slipper for besværet
Я помогаю им, они помогают мне, и всем хорошо,
Sådan kan jeg lide det, sådan har det altid været
Вот как мне нравится, так было всегда,
Selv i skolen var det sådan for potentialet var der
Даже в школе так было, потенциал уже был,
Plattede sodavand og slik og senere cigaretter
Тырил газировку и конфеты, а потом сигареты,
Da min lærer sagde jeg nok desværre var en smule dum
Когда мой учитель сказал, что я, наверное, немного тупой,
lærte jeg ham at stave til nervesanatorium
Я научил его, как пишется «психушка»,
Og siden sjette var det slut med ikke at have en krone
А с шестого класса у меня всегда водились деньги,
Og jeg var den første i min klasse der fik tissekone
И я был первым в классе, у кого появилась телка,
Det var kun grund af tale og fordi at folk vil narres
Все дело в болтовне и в том, что люди ведутся,
Er der noget de ikke forstår kan det altid let forklares
Если они чего-то не понимают, это всегда можно легко объяснить,
Jeg er god til ord og god til at score hvad det skal være
Я умею подбирать слова и умею добиваться своего,
Og går den ja går den, går den ikke er jeg ude af her
И если дело выгорит, то выгорит, а нет я уйду,
Jeg tager det altid roligt, det er aldrig mig der stresser
Я всегда спокоен, это не я нервничаю,
Jeg kan altid lave en tudse når jeg har en halvtredser
Я всегда могу сделать деньги из ничего,
Jeg kan altid lave en halvtredser når jeg ingenting har
Я всегда могу сделать полтинник, когда у меня ничего нет,
Bare giv mig en tilrøget småsnusket bar
Просто дай мне какой-нибудь прокуренный грязный бар,
vil der altid være en nar der har gysser jeg kan gafle
Там всегда найдется лох, у которого есть бабки,
For enten er der billard eller også kan man rafle
Ведь там можно сыграть в бильярд или в карты,
Jeg kan spille alle de spil man spiller uden at spille smart
Я могу играть во все игры, не строя из себя умника,
Men det jeg selv bedst kan lide er poolbillard
Но больше всего я люблю пул,
De står i med hver sin for at nogen klø
Они стоят в очереди со своими киями, чтобы получить по заднице,
Når jeg har vundet et par gange er det adjø
Когда я выигрываю пару раз, то все, пока,
Og det var det som jeg skulle til at se at gøre igen
И вот этим мне нужно было снова заняться,
"Cool Als Sted" hed det sted jeg skulle hen
«Заведение Крутого Эла» вот куда мне нужно было идти,
Det var et fedt lille skummelt sted med pool og med dart
Это было классное местечко с бильярдом и дартсом
Ved Kødbyen nede Søndre Boulevard
Возле Мясного рынка, на бульваре Сондре,
Det første jeg gjorde var at tjekke alle borde
Первым делом я осмотрел все столы,
Og se om der var en eller anden klovn jeg kunne jorde
Чтобы найти какого-нибудь придурка, которого можно было бы опустить,
Det var en sløv dag jeg stod bag ved døren og hang
День был вялый, я стоял у двери,
Syv mænd havde et par spil i gang
Семеро мужиков играли в две партии,
Jeg tjekkede lige først om jeg havde set dem før
Я сначала проверил, не встречал ли я их раньше,
lukkede jeg den stadig åbne gadedør
Потом закрыл незакрытую дверь с улицы,
De to der stod ved første bord var ikke noget for mig
Те двое за первым столом меня не интересовали,
Den ene af dem spillede som den vildeste haj
Один из них играл как настоящая акула,
Det sagde klonk hver gang han fik en ball i hul
Каждый раз, когда он забивал шар, раздавался звон,
Og ham han stod og spillede mod var tydeligvis et nul
А тот, с кем он играл, был явно нулем,
Han fik vel tæsk nok for fanden og det ville være fra forstanden
Черт, да он и так получал по полной, это было бы безумием
At prøve at vinde noget som helst fra ham den anden
Пытаться выиграть что-то у того парня,
Lidt længere henne stod tre mænd med veste hvor der stod
Чуть дальше стояли трое в жилетках,
Noget ryggen med en tegning af en skidende ko
На спине у них была нашивка с изображением гадящей коровы,
Men folk med motorcykler er ikke værd at spille imod
Но с байкерами лучше не играть,
Når man vinder får man altid bare nogen hovedet
Когда выигрываешь, тебе все равно прилетает по голове,
Og skulle det ske man taber og ikke har penge nu og her
А если проигрываешь и у тебя нет денег,
får man først nogen hovedet får man endnu flere
Тебе сначала прилетает по голове, а потом еще больше,
var det meget bedre henne i den modsatte ende
Так что намного лучше было в противоположном конце,
For der stod der nogen som jeg ikke kunne genkende
Там стояли ребята, которых я не узнал,
To store håndværkere Kansasklædte hængerøve
Двое здоровяков, работяги, в джинсах,
Der kun lallede rundt og blev ved med at prøve at skyde
Они только и делали, что слонялись вокруг и пытались попасть
Den ene ball i hul med den anden mens den tredje fløj af sted
Одним шаром в другой, пока третий не улетал
Og ramte ned og gulvet et sted
И не падал где-то на пол,
Og penge havde de helt sikkert masser af
И деньги у них явно были,
vej derhen hørte jeg en stemme der sagde:
Направляясь туда, я услышал голос:
"God damn. Det er jo Bossy, den småfuskede nar
«Черт возьми. Да это же Босси, этот мелкий жулик,
Der har sat sine ranglede ben i min bar."
Пожаловал в мой бар».
Jeg vendte om og den sorteste mand
Я обернулся и увидел самого черного мужика,
Kold og ond og væmmelig og stor som bare fanden
Холодного, злобного, отвратительного и огромного, как черт,
Det var Al, det var ham der styrede bulen her
Это был Эл, это он заправлял здесь,
Ingen tvivl om det, det vidste alle og enhver
В этом не было никаких сомнений, это знали все,
For nu var "Cool Als Poolhal" det hårdeste sted
Ведь теперь «Бильярдная Крутого Эла» была самым жестким местом,
Al vil man nødigt være uvenner med
Так что с Элом лучше было не ссориться,
Det mente jeg nu egentlig heller ikke jeg var
Я, впрочем, так и не ссорился,
Men der var vist et lån jeg engang havde skredet fra
Но, кажется, был какой-то долг, с которым я не спешил,
Nu var han sur, jeg sagde: "Al, lang tid siden.
Теперь он был зол, я сказал: «Эл, сколько лет, сколько зим,
Jeg troede overhovedet ikke du var her for tiden."
Я и не думал, что ты сейчас здесь».
Han sagde: "Lang tid? Ja. Det er fandeme hvad det er,
Он сказал: «Сколько лет? Да уж, черт возьми, немало,
Og har du penge med din lille lede plattenslager?
И есть ли у тебя деньги, мелкий аферист?
For jeg kan kun se en grund til jeg ikke skulle give dig klask,
Потому что я вижу только одну причину, по которой я не должен тебя отделать,
Og det er hvis du giver mig mine 3000 dask."
И это если ты отдашь мне мои 3000 баксов».
Jeg sagde: "Al, nu synes jeg godt nok du strammer den lidt.
Я сказал: «Эл, по-моему, ты загибаешь,
Det var ikke 3000 det var allerhøjst et."
Там было не 3000, а максимум одна».
Han sagde: "Plus en ekstra tusind for at slippe for slag.
Он сказал: «Плюс еще тысяча, чтобы не получить по морде,
De andre de er renter for at pisse mig af."
Остальное проценты за то, что меня бесишь».
Jeg sagde: "Hey, slap nu af. Lad os ikke være sure,
Я сказал: «Эй, успокойся. Давай не будем ссориться,
Der er jo ikke gået mere end højst et par uger.
Прошло-то всего пара недель,
Og du ved hvordan det er når det ene tager det andet.
И ты же знаешь, как бывает, одно за другое цепляется,
Og sidst jeg kiggede ind var du ikke en gang i landet.
А в прошлый раз, когда я заходил, тебя вообще в стране не было,
Og selvfølgelig ville jeg allerhelst betale dig nu.
И, конечно, я бы с радостью заплатил тебе сейчас,
Og faktisk havde jeg penge her i sidste uge.
И на самом деле у меня были деньги на прошлой неделе,
Og det første jeg tænkte var at Al skulle have gryn,
И первое, о чем я подумал, надо бы вернуть Элу бабки,
Men tænkte jeg: Nåh nej, han er jo ude af byen!
Но потом я подумал: да ладно, его же нет в городе!
Men hey jeg løber lige ned i banken et smut
Ладно, я сбегаю в банк,
Og jeg er tilbage med penge om et halvt minut."
И вернусь с деньгами через полминуты».
Jeg vendte mig mod døren sagde: "Senere, vi ses."
Я повернулся к двери и сказал: «Увидимся».
Han sagde: "Bossy, nu er det eddermame nok med det pis.
Он сказал: «Босси, хватит меня дурить,
Den med du forsvinder, den synes jeg godt jeg kender
Эту фишку, когда ты исчезаешь, я уже видел,
hvis ikke du har penge nu, ryger dine tænder.
Так что если у тебя нет денег сейчас, останешься без зубов,
Måske du snart ikke spiller smart."
Может, перестанешь строить из себя умника».
Jeg sagde: "Al, det er mig, din gamle kammerat."
Я сказал: «Эл, это же я, твой старый приятель».
Han sagde: "Kammerater ved jeg snart ikke om jeg har.
Он сказал: «Не знаю, есть ли у меня приятели,
Det vil heller ikke hjælpe dig en skid hvis du var.
И тебе это не поможет, даже если бы и был,
For hvis gælden ikke falder når den skal bliver jeg harm
Потому что если долг не будет погашен вовремя, я разозлюсь
min kammerat og starter med at brække hans arm.
На своего приятеля и начну с того, что сломаю ему руку,
går jeg videre til hans ben, og pander ham en!"
Потом перейду к ногам, и врежу ему!»
Jeg sagde: "Okay, jeg tror godt jeg forstår hvad du mener.
Я сказал: «Ладно, понял, к чему ты клонишь,
Det er da klart du får de penge. Der er bare sket en smutter.
Ты, конечно, получишь свои деньги. Просто небольшая заминка,
Men jeg ordner de to. Det tager 20 minutter.
Но я обыграю этих двоих. Это займет 20 минут,
Og om du får dem lige nu eller 20 minutter senere.
И получишь ли ты их сейчас или через 20 минут
Jeg mener: Spil Bossyhest, en sikker vinder."
Я имею в виду: ставка на Босси, это беспроигрышный вариант».
Han sagde: "20 minutter, mand! Du får et kvarter.
Он сказал: «20 минут, парень! Даю тебе 15,
Det er chancen du får, og du får ikke flere.
Это твой шанс, и второго не будет,
skal der penge mit bord inde mit kontor."
Чтобы деньги были у меня на столе, в моем кабинете».
Jeg kiggede Al, og hold kæft hvor var han stor.
Я посмотрел на Эла, и, блин, какой же он был здоровый,
Jeg smilede og nikkede sagde: "Sure Al!"
Я улыбнулся и кивнул, сказал: «Конечно, Эл!»
Vendte om og gik hen for at skyde noget ball
Развернулся и пошел играть в бильярд,
Det var tydeligt at Al mente det her alvorligt
Было очевидно, что Эл настроен серьезно,
Jeg gik hen imod de to der stod og spillede pissedårligt
Я подошел к тем двоим, которые играли из рук вон плохо,
Pool eller Nineball var det vel
Пул или девятка, кажется, это называлось,
Den ene blev kaldt Svesken og den anden hed vist Daniel
Одного звали Слива, а второго, вроде, Дэниел,
Og jeg kunne se de havde kølig kold kasse
И я видел, что у них куча денег,
Og var ved at lægge kugler til et nyt spil plads
Они как раз расставляли шары для новой партии,
"Hvad så? står den 5-2.", "Ja, du er bare god.
«Ну что? 5:2», «Да, ты просто бог,
Læg ud får du eddermame bank." "Du kan tro
Разбивай, а то получишь по полной». «Старая песня,
At det er en gammel løgn. Jeg tværer dig ud at du ved det."
Я тебя уделаю, сам знаешь».
"Arrrhhh, der kunne vel teoretisk set godt hen og ske det
«Ага, теоретически это возможно,
Samme for dig der lige er sket for mig.","Nej jeg er ikke et kvaj
Так же, как и то, что меня только что обыграли», «Я не идиот,
Der spiller smart og lige pludselig går og tror jeg er haj.
Который строит из себя умника и вдруг возомнил себя акулой,
For når jeg holder køen er køen stabil.
Потому что когда я держу кий, рука у меня твердая,
derfor kan jeg ramme lige det hul som jeg vil."
Так что я могу попасть в любую лузу, в какую захочу».
"Arrrhhh, derfor kan du ramme mit røvhul for min skyld
«Ага, можешь попасть мне в задницу, если хочешь,
hold din kæft og skyd! Hey hvad for en er min øl?"
Так что заткнись и бей! Эй, а где мое пиво?»
"Det er den med mest i din leversvage svagdrikker (BUUUURRRRRPP)."
«Это то, в котором больше всего этой твоей бурды для алкашей (БУУУУУРРРРП)».
"Arrrhhh. Hold da kæft hvor er du ulækker.
«Фу, блин, какой ты мерзкий,
Giv mig den pils, og vi spiller om den næste."
Дай мне это пиво, и давай сыграем на следующее».
"Okay, du giver for jeg er jo den bedste."
«Ладно, плати, я же все равно выиграю».
Jeg var klar til et møde og min højrearm kløede
Я был готов к встрече, моя правая рука чесалась,
Og jeg ventede til at Svedsken han skulle lige til at støde
И я ждал, когда этот Слива будет бить,
sagde jeg: "Hey, stop vent, lige et øjeblik.
Потом сказал: «Эй, стоп, подождите минутку,
Det er helt forkert lagt der skal den sorte ikke ligge.
Вы не так разложили, черный шар не должен там лежать,
Nu skal jeg hjælpe. Jeg er god til at spille pool,
Дайте-ка я помогу. Я хорошо играю в пул,
Og det er da lidt for nemt at se at I mangler nogen kugler."
И даже невооруженным глазом видно, что у вас не хватает шаров».
Deres blik var overlegent og de syntes jeg var en nar
Они смотрели на меня свысока, думали, что я идиот,
Det tog jeg ikke tungt for min taktik den var klar
Меня это не волновало, моя тактика была ясна,
De ville forklare mig om spillet spørge om jeg ville være med
Они начнут объяснять мне правила, спросят, не хочу ли я сыграть,
ville jeg klaske deres kroner og hurtigt af sted
Тогда я обчищу их до нитки и быстренько смоюсь,
De sagde: "Hey, det er altså Nineball vi spiller her."
Они сказали: «Эй, мы тут вообще-то в девятку играем».
"De kugler man skal bruge det er dem du ser."
«Те шары, которые нужны вот они».
"Ja, kugle et til ni." "Og den hvide skal man støde til."
«Да, с первого по девятый». «А белым нужно бить».
"Altid ram den mindste." "Med at den i hul du ved."
«Всегда по меньшему». «Чтобы попасть в лузу, ну ты понял».
"Og et hul giver en ekstra tur, men hvis ball nummer ni
«И каждая луза дает дополнительный ход, но если шар номер девять
Går i hul." "Så er det slut." "Så er spillet forbi."
Попадает в лузу». «То все». «Игра окончена».
"Det lyder fint lad os spille." "Hey, vent der er mere.
«Звучит неплохо, давайте сыграем». «Эй, погоди, это еще не все,
Hvis du laver en fejl jeg placere
Если ты делаешь ошибку, я могу поставить
Den hvide hvor jeg vil. Altså hvis du nu skulle ramme og..."
Белый шар, куда захочу. Ну, если ты, например, попадешь…»
"Ja, ja, jeg har forstået. Vi spiller med det samme."
«Да-да, я понял. У нас такие же правила».
Det var tydeligt de troede, at det kun var for sjov
Было очевидно, что они думали, что это просто шутка,
Da jeg sagde: "Jeg går ud fra at vi spiller om en plov."
Когда я сказал: «Я так понимаю, мы играем на штуку».
Men jeg dem lige i øjnene de hinanden
Но я посмотрел им в глаза, они переглянулись
Med et blik halvt skræmt og halvt han er fra forstanden
С выражением, которое говорило: он что, больной?
jeg slog mig for panden og sagde: "Hvad er der nu galt?
Тогда я хлопнул себя по лбу и сказал: «А что такого?
At spille om en plov er sgu' da meget normalt."
Играть на штуку это же нормально».
De sagde: "Skråt op. Det kan du sgu' godt droppe."
Они сказали: «Да ладно тебе, брось,
"Det er faktisk en dagløn, sådan 500 bob."
Речь идет о дневном заработке, 500 баксов».
"Og vi har aldrig set dig spille vi bliver snydt totalt."
«А мы тебя никогда не видели, ты нас точно обманешь».
"Du er garanteret sådan en helt vild hajagtig fupperkarl."
«Ты наверняка какой-нибудь мошенник».
Shit den gik ikke jeg måtte prøve noget nyt
Черт, не сработало, нужно было попробовать что-то другое,
Jeg sagde: "Hvis nogen her snyder er det mig der bliver snydt.
Я сказал: «Если кто-то здесь и мухлюет, так это меня обманывают,
Og en plov er mange penge specielt hvis man er flad.
А штука это большие деньги, особенно если ты на мели,
okay lad os droppe det, jeg er sgu' ligeglad.
Так что ладно, проехали, мне все равно».
Men det er fordi at jeg er sømand når jeg er i havn
Но дело в том, что я моряк, и когда я в порту,
Er en plov bare en plov og det er aldrig noget jeg savner.
То штука это просто штука, и мне ее не жалко,
Men jer der er i byen hver uge kan jo ikke bare bruge.
Но вы же, городские, каждую неделю здесь ошиваетесь,
hvad fanden, lad os spille om en rød drue."
Так что, блин, давайте сыграем на бутылку вина».
En rød drue er en god flaske vin
Бутылка вина это хорошая бутылка вина,
Med vilje gjorde jeg første stød helt til grin
Я специально сделал первый удар максимально нелепым,
En høj lyd røbede jeg havde ramt den foroven
Громкий звук говорил о том, что я попал по верхушке,
Og jeg kunne se at de fortrød at de ikke havde taget ploven
И я видел, что они пожалели, что не согласились на штуку,
Daniel og Svedske havde travlt med at hviske
Дэниел и Слива зашептались,
Og de sagde: "Hvis du er med en plov er vi friske."
И сказали: «Если ты согласен на штуку, мы в деле».
Nu var fælden klappet, det kunne høres langt væk.
Ловушка захлопнулась, это было слышно издалека,
nu skulle de eddermame bare have smæk
Теперь им нужно было как следует вломить,
jeg sagde: "Det er lidt sent at lave om et væddemål,
Я сказал: «Менять ставку в последний момент это некрасиво,
Men hvad." Jeg tog en bajer fra et bord og sagde: "Skål!"
Но ладно». Я взял стакан с соседнего столика и сказал: «За ваше здоровье!»
Svedsken sagde klonk med nummer et og nummer to
Слива забил первый и второй шар,
Fulgte efter tre fire, begyndte jeg at tro
За ними последовали третий, четвертый, и я уже начал думать,
At det var mig der fik smæk Men han kiksede nummer fem
Что это меня сейчас отделают, но он не попал пятым,
jeg tænkte: Okay, er det bare lige hjem
И я подумал: ну все, дело в шляпе,
Seks syv otte, men ved ball nummer ni
Шесть, семь, восемь, но когда дело дошло до шара номер девять,
Slog en klovn til min kø, jeg stødte forbi
Какой-то придурок ударил по моему кию, и я промахнулся,
Og det var lige før de to var ved at grine sig ihjel
Эти двое чуть не лопнули от смеха,
Og ball nummer ni blev skudt i hul af Daniel
А шар номер девять забил Дэниел,
Nu ville de to gerne se nogle kugler
Теперь эти двое хотели получить свой выигрыш,
Jeg sagde: "Hey, lad os først lige tage en gang pool.
Я сказал: «Эй, давайте сначала сыграем еще одну партию,
Og er det kvit eller dobbelt og i øvrigt I også
А потом ва-банк, и вообще, это вы
At det var ham det fulde svin der gav køen et los."
Толкнули мой кий».
De sagde det havde de ikke set og rystede deres hoveder
Они сказали, что ничего не видели, и покачали головами,
råbte jeg at det var fandeme mafiametoder
Тогда я закричал, что это чертовы мафиозные приемчики,
Jeg kunne se de ikke kunne lide at deres færden og gebærden
Я видел, что им не понравилось, что их сравнивают
Sammenlignet med den italienske underverden
С итальянской мафией,
De sagde: "Kvit eller dobbelt. Det kan vi godt sige,
Они сказали: «Ва-банк. Согласны,
Men det er Nineball igen.", "Jeg starter!","Niks, det gør vi."
Но снова в девятку», «Я начинаю!», «Нет, мы».
"Hvorfor det?", "Fordi vi vandt.", "Ja, hvad og jeg tabte."
«Почему это?», «Потому что мы выиграли», «Ну да, а я проиграл».
Daniel stod og kedede sig og lige da han gabte
Дэниел стоял, зевал, и как раз в тот момент, когда он открыл рот,
Sagde jeg hurtigt: "Okay, du. se at komme i gang."
Я быстро сказал: «Ладно, давай, начинай».
Han ud som han blev vækket. Stødte klang, klang, klang,
Он выглядел так, будто его разбудили. Ударил дзынь, дзынь, дзынь,
Klang, klang, klonk... Og nieren røg i hul
Дзынь, дзынь, бум… И девятка в лузе,
Min hage sad ved navlen og råbte jeg: "Nul!
У меня челюсть отвисла, и я закричал: «Вот черт!
Det fandeme eddermame bare for meget det her.
Это уже слишком,
I to er nogle fuppere jeg gider ikke mere."
Вы, ребята, мошенники, я больше не играю».
De insisterede at deres penge, Jeg sagde: "Fuck!
Они настаивали на том, чтобы получить свои деньги, я сказал: «Да пошли вы!
I har sataneddermame stået og jordet mig nok.
Вы, черт возьми, меня развели,
I får ikke en skid find en anden I kan narre."
Не получите вы ни цента, найдите себе другую жертву».
Nu var Daniel vågnet han begyndte at forklare:
Тут Дэниел проснулся и начал объяснять:
"Jamen, jeg er altså ikke særlig god, det var held."
«Слушай, да я не очень-то хорошо играю, мне просто повезло».
Jeg kiggede ham sagde: "Ja, knep dig selv!
Я посмотрел на него и сказал: «Ага, рассказывавай!
Jeg har mødt jer før både i Rotterdam og Bangkok.
Я встречал вас и в Роттердаме, и в Бангкоке,
Aldrig alene I er altid i flok. Men nu er det nok,
Никогда поодиночке, всегда стаей. Но теперь хватит,
Jeg gider ikke mere. Er det forstået?
Я больше не играю. Ясно?
Kvit eller dobbelt eller også er jeg gået."
Или ва-банк, или я ухожу».
Og det var klart de ville tabe det havde bare været held
Было ясно, что они проиграют, им просто повезло,
Og jeg ville snart ind til Al og betale min gæld
И я скоро пойду к Элу и отдам долг,
"Okay" sagde Svedsken, "men det er mig der lægger ud."
«Ладно, сказал Слива, но на этот раз разбиваю я».
Han sendte etteren i hul med det første skud
Он с первого удара забил единицу,
Men det værste var han lavede sådan et stensikkert oplæg.
Но хуже всего было то, что он сделал идеальную подставку,
Dak, dak, klonk og var nieren væk
Так, так, бум и девятки нет,
Jeg stod selv og det og jeg fattede ikke en skid
Я сам это видел, и ничего не понимал,
Jeg havde tabt 2000 rekordtid
Я проиграл 2000 в мгновение ока,
Men det værste syn var at Daniel og Svedske
Но хуже всего было видеть, как Дэниел и Слива
Stod og gnubbede mod hinanden som et par rigtig supersleske svanse.
Трутся друг о друга, как парочка влюбленных лебедей,
"Fint" sagde jeg, "jeg er nok ikke længere helt ung,
«Ладно, сказал я, наверное, я уже не молод,
bliv lige her mens jeg henter min pung."
Подождите здесь, я схожу за кошельком».
De sagde: "Fedt.", "Vent lidt. Når du nu alligevel går
Они сказали: «Отлично», «Подожди, раз уж ты все равно идешь,
hent 20 Cecil og en Guld Tuborg."
Прихвати 20 сигарет «Сесил» и «Золотой Туборг».
"Ja en til mig også, det skal fejres. Køb en helt stribe øller.
«Да, и мне то же самое, надо отметить. Купи целую кучу пива,
Du kan bare betale med nogle af alle de penge du skylder."
Можешь расплатиться частью того, что должен».
Ja, ja. Whah, whah. Hvad tog de mig for?
Ага, щас. Ха-ха. За кого они меня принимают?
De troede jeg kom tilbage og hvor dum er man
Думают, я вернусь, ну и глупость же,
For de vil aldrig meget som en øre af mig
Они не получат от меня ни копейки,
Jeg satte kursen hen mod døren for at min vej.
Я направился к двери, чтобы уйти.





Writer(s): Bossy Bo, Nikolaj Peyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.