Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brennum allt
Alles verbrennen
Þúsundir
sálna
með
ólíka
draumóra,
enginn
er
eins
Tausende
Seelen
mit
verschiedenen
Träumen,
niemand
ist
gleich
Sameiginlegt
þó
að
hver
og
einn
treystir
á
spegil
og
reyk
Gemeinsam
ist,
dass
jeder
auf
Spiegel
und
Rauch
vertraut
þarf
ekki
neitt
en
mig
dreymir
um
meir,
tveir
fyrir
einn
Brauche
nichts,
aber
ich
träume
von
mehr,
zwei
für
einen
Eitthvað
sem
veitir
frið
og
ró
og
gleymist
um
leið
Etwas,
das
Frieden
gibt
und
gleichzeitig
vergessen
wird
Hvað
er
að
fokking
frétta
bruh,
bruh
- er
von
á
heimsendi?
Was
zur
Hölle
ist
los,
Bruh,
Bruh
– gibt
es
Hoffnung
auf
das
Weltende?
Veit
ekki,
sendi
þér
annaðhvort
sms
eða
reykmerki
Weiß
nicht,
schicke
dir
entweder
eine
SMS
oder
ein
Rauchsignal
Náttúruskáld
sem
að
yrkir
um
steypu
Naturdichter,
der
über
Betung
schreibt
Hangi
með
ómögum,
byttum
og
bleiðum
Hänge
mit
Unfähigen,
Verrückten
und
Schwachen
Skerið
er
svo
gott
sem
fullkominn
heimur
Die
Klippe
ist
so
gut
wie
eine
perfekte
Welt
Svo
lengi
sem
ég
haga
mér
eins
og
heigull
Solange
ich
mich
wie
ein
Heide
verhalte
Seiðandi
kryddpíur
og
bílar
Betäubende
Gewürze
und
Autos
Kaupi
mér
minningar
á
tíkall
Kaufe
mir
Erinnerungen
auf
Tick
Lífið
er
tittlingur
og
píka
Das
Leben
ist
ein
Schwanz
und
eine
Muschi
Snæland
er
snilld
í
augum
ríkra
Island
ist
ein
Wunder
in
den
Augen
der
Reichen
Guð
blessi
biblíur
og
íhald
Gott
segne
die
Bibel
und
die
Konservativen
Hef
ekki
tíma
til
að
flýja
Habe
keine
Zeit
zu
fliehen
ég
er
að
keep
it
real
og
tjilla
Ich
bleibe
real
und
chill
þetta
er
bad
shit
Das
ist
schlechtes
Zeug
Harkið
er
erfitt
Zuhören
ist
schwer
Leikur
að
eldi
Spiel
mit
Feuer
Geymið
mig
inn
á
Kleppi
Versteck
mich
in
Kleppur
Kóngar
og
kókaín
Könige
und
Kokain
Tilbiðjum
ljótan
krókódíl
Betet
den
hässlichen
Krokodilgott
an
Fólk
er
týnt
en
ekki
fífl
Die
Leute
sind
verloren,
aber
nicht
dumm
óreiða
og
rómantík
Chaos
und
Romantik
Náttúruundur
og
þunglyndislyf
Naturwunder
und
Antidepressiva
Litríkustu
túristarnir
Die
buntesten
Touristen
Langföngulegasti
kúlurassinn
Der
abgefahrenste
Assi
þið
getið
auðvitað
lúbarið
mig
Ihr
könnt
mich
natürlich
verarschen
En
þá
mun
ég
rífa
mig
rúmliggjandi
Aber
dann
reiße
ich
mich
aus
dem
Bett
úlfurinn
trúir
á
tunglið
og
sig
Der
Wolf
glaubt
an
den
Mond
und
sich
selbst
Ráðvillta
unglinga
og
tungumálið
Verwirrte
Jugendliche
und
die
Sprache
Við
eigum
allt
Wir
besitzen
alles
Við
erum
smart
Wir
sind
schlau
Okkur
er
samt
Aber
uns
ist
Alltaf
svo
kalt
Immer
so
kalt
Sumarið
bjart
Der
Sommer
hell
Annars
allt
svart
Alles
andere
schwarz
Allt
ísi
lagt
Alles
vereist
Og
ég
hata
það
Und
ich
hasse
es
þreyttur
á
muthafuckerum
á
kommentakerfum
Müde
von
Mutterfickern
in
Kommentarspalten
Og
forríkum
delum
og
lygum
og
prettum
Und
mächtigen
Deals
und
Lügen
und
Tricks
Og
menningu
sem
kennir
okkur
ekki
að
meta
neitt
Und
einer
Kultur,
die
uns
lehrt,
nichts
zu
schätzen
Nema
peningin
og
vinnu
og
það
sem
við
getum
keypt
Außer
Geld
und
Arbeit
und
das,
was
wir
kaufen
können
Djöfull
ertu
að
rotna
að
innan
Verdammt,
du
verrottest
von
innen
þitt
svarta
hjarta
er
enn
að
tifa
Dein
schwarzes
Herz
schlägt
immer
noch
Og
ég
þarf
bara
að
lifa
við
það
Und
ich
muss
einfach
damit
leben
Að
enginn
tekur
skref
í
fokking
nútíðina
Dass
niemand
Schritte
in
die
verdammte
Gegenwart
macht
Brennum
allt
Verbrennen
wir
alles
Svo
brennum
allt
Also
verbrennen
wir
alles
Þessi
vél,
braah,
drepur
fa-fa-fashana
Diese
Maschine,
brumm,
tötet
Fa-Fa-Faschisten
Born
knúsah,
click-clack,
a-Hamas
gaman
Geboren
zertrümmert,
klack-klack,
Hamas-Spaß
Trippy
shit,
sjittí
tripp,
tæmið
vasana
Trippy
shit,
scheiß
Reise,
der
Raum
atmet
Illuminational,
stal
Mein
Kampf
og
las
hana
Illuminational,
stahl
Mein
Kampf
und
las
es
Hönnu
Birnu
í
lögguna,
tvær
stjörnur,
ó,
Megasana
Hönnu
Birnu
im
Gesetz,
zwei
Sterne,
oh,
Megasana
Thugs
með
æxli
kasta
kossum
Gangster
mit
Schultern
werfen
Küsse
ónónó
no
pasarán
neinneinnein,
no
pasarán
Síðan
skín
sól,
forsendur
breytast
Dann
scheint
die
Sonne,
Voraussetzungen
ändern
sich
Brecht
segir
fakkitt,
hann
er
farinn
að
þreytast
Brecht
sagt
fick
dich,
er
wird
müde
AK,
click-clack,
kjötið
er
eitrað
AK,
klack-klack,
das
Fleisch
ist
vergiftet
þú
elskar
þig
svo
heitt
en
ég
skal
elska
þig
heitar
Du
liebst
dich
so
heiß,
aber
ich
werde
dich
noch
heißer
lieben
Vil
elska
þig
jafn
heitt
og
Boko
Haram
Will
dich
so
heiß
lieben
wie
Boko
Haram
Ayahuasca,
drekkum
kókó
saman
Ayahuasca,
lass
uns
Kakao
zusammen
trinken
Ey,
yo,
prestur,
séra
minn
Hey,
yo,
Pfarrer,
mein
Herr
Er
synd
að
sjóða
Hattarann
í
te
og
gera
hérann
minn?
Ist
es
eine
Sünde,
den
Hutmann
in
Tee
zu
kochen
und
meinen
Herrn?
Meyr
eins
og
leir,
heitt-heitt,
verð
keramik
Mädchen
wie
Lehm,
heiß-heiß,
werde
Keramik
Eyeliner
og
nefhringur
og
fikta
við
að
skera
mig
Eyeliner
und
Nasenring
und
versuche
mich
zu
schneiden
Kærleiksbirnir
hryllir
við
og
muthafuckas
fela
sig
Liebesbären
schaudern
und
Mutterficker
verstecken
sich
Xenomorph,
bitch,
vantar
eitthvað
til
að
kela
við
Xenomorph,
Bitch,
brauche
etwas
zum
Kuscheln
Rómans,
sviðin
blóm,
króm
og
muthafucking
hveralykt
Romanzen,
verbrannte
Blumen,
Chrom
und
verdammter
Schwefelgeruch
Guillotin
og
gapastokk
og
muthafucking
þéranir
Guillotine
und
Pranger
und
verdammte
Blasen
æ
er
emósjonal
mahr
en-a
Ich
bin
emotional
aber
Kannskeruða
bara
muthafucking
sterarnir
Vielleicht
kennst
du
nur
verdammte
Sterne
Mellurnar
klæðast
faldbúningum
pent
Die
Mädchen
tragen
schicke
Trachten
En
ímamarnir
ölaðir
bera
sig
Aber
die
Imame
betrinken
sich
Ísafold
vill
líka
hold,
hún
er
mold
Island
will
auch
Fleisch,
sie
ist
Erde
Og
hvað
skyldi
það
muhfucking
gera
til?
Und
was
sollte
das
verdammt
bringen?
Svaggandi
fagg,
þetta
er
rétt
en
ó
Wackelnde
Schwuchtel,
das
ist
richtig
aber
oh
Sett
upp
á
grettonum
fannstann-a
vera
svik
Aufgestellt
auf
Grettir
fühlt
sich
der
Verstand
wie
Verrat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnar Freyr Frostason, Helgi Sæmundur Guðmundsson, Atli Sigþórsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.