Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ég
er
með
sólina
í
augunum
Ich
habe
die
Sonne
in
meinen
Augen
Og
ég
sé
ekki
Und
ich
sehe
nicht
Neitt
við
erum
Nichts,
wir
sind
Bæði
svo
þreytt
Beide
so
müde
Svo
bjart
það
er
sárt
og
So
hell,
es
schmerzt
und
ég
missi
allan
mátt
ich
verliere
alle
Kraft
Ég
sný
mér
við
Ich
drehe
mich
um
Ég
sný
mér
við
Ich
drehe
mich
um
Og
ég
sé
heiminn
Und
ich
sehe
die
Welt
ég
opna
hurðina,
hurðina
Ich
öffne
die
Tür,
die
Tür
Geng
út
frá
þér
Gehe
weg
von
dir
Losna
við
lífið
Befreie
mich
vom
Leben
ég
er
farinn,
farinn
Ich
bin
weg,
weg
Ég
er
með
vindinn
Ich
habe
den
Wind
í
eyrunum
in
meinen
Ohren
Og
ég
heyri
ekki
neitt,
Und
ich
höre
nichts,
Hvorteðer
ekkert
breytt
Obwohl
sich
nichts
ändert
Og
mánuðir
líða
hjá
Und
Monate
vergehen
Svo
hátt
það
er
sárt
og
So
laut,
es
schmerzt
und
ég
missi
allan
mátt
ich
verliere
alle
Kraft
Hverfur
frá
mér
Entflieht
mir
Engan
ná
mér
Niemanden
mich
fangen
þegar
ég
hleyp
af
stað
Wenn
ich
loslaufe
þegar
ég
hleyp
af
stað
Wenn
ich
loslaufe
Hverfur
frá
mér
Entflieht
mir
Engan
ná
mér
Niemanden
mich
fangen
þegar
ég
hleyp
af
stað
Wenn
ich
loslaufe
þegar
ég
hleyp
af
stað
Wenn
ich
loslaufe
Ég
sný
mér
við
Ich
drehe
mich
um
Og
ég
sé
heiminn
Und
ich
sehe
die
Welt
ég
opna
hurðina,
hurðina
Ich
öffne
die
Tür,
die
Tür
Geng
út
frá
þér
Gehe
weg
von
dir
Losna
við
lífið
Befreie
mich
vom
Leben
ég
er
farinn,
farinn
Ich
bin
weg,
weg
Ég
sat
heima
málaði
Ich
saß
zu
Hause
und
malte
Drauminn
minn
Meinen
Traum
Bað
alls
ekki'
um
mikið
Bat
überhaupt
nicht
um
viel
Bara
músík
og
bjór
Nur
Musik
und
Bier
Hún
kvartaði
talaði'
Sie
beschwerte
sich,
sprach
Um
drauginn
sinn
Über
ihren
Geist
Nægjusemi
mín
var
Meine
Genügsamkeit
war
Einfaldleg'
ekki
nóg
Einfach
nicht
genug
Ég
sýndi
henni
Ich
zeigte
ihr
Myndir
af
deginum
Bilder
vom
Tag
Hún
sagði
mér
Sie
erzählte
mir
Sögur
af
heiminum
Geschichten
von
der
Welt
Ég
kyssti'
hana,
Ich
küsste
sie,
Hún
til
baka
Sie
erwiderte
Ég
stóð
kyrr
á
Ich
stand
still
Meðan
hún
fúr
Während
sie
ging
Rúm
fyrir
tvo,
ég
Ein
Bett
für
zwei,
ich
Get
teygt
úr
mér
Kann
mich
ausstrecken
ég
ligg
þessum
í,
Ich
liege
in
diesem,
Bólinu
og
kveiki'
tré
Bett
und
zünde
einen
Baum
an
ég
reyni'
að
gleyma
því
Ich
versuche
zu
vergessen
Besta,
það
besta
er
verst
Das
Beste,
das
Beste
ist
das
Schlimmste
Fokking
minnið
er
lygari
Verdammtes
Gedächtnis
ist
ein
Lügner
því
verst
er
langbest
Denn
das
Schlimmste
ist
am
besten
Svo
ég
hleyp
og
Also
laufe
ich
und
ég
lít
ekki
aftur
ich
schaue
nicht
zurück
Og
ég
veit
að
ég
Und
ich
weiß,
dass
ich
Verð
ekki
samur
Nicht
derselbe
sein
werde
ég
ferðast
þúsund
Ich
reise
tausend
Mílur
yfir
nóttina
Meilen
über
Nacht
En
enda
samt
ávalt
á
Aber
ende
doch
immer
am
Sama
staðnum,
skiluru
Selben
Ort,
verstehst
du
Ég
sný
mér
við
Ich
drehe
mich
um
Ég
sný
mér
við
Ich
drehe
mich
um
Og
ég
sé
heiminn
Und
ich
sehe
die
Welt
ég
opna
hurðina,
hurðina
Ich
öffne
die
Tür,
die
Tür
Geng
út
frá
þér
Gehe
weg
von
dir
Losna
við
lífið
Befreie
mich
vom
Leben
ég
er
farinn,
farinn
Ich
bin
weg,
weg
Ég
sný
mér
við
Ich
drehe
mich
um
Og
ég
sé
heiminn
Und
ich
sehe
die
Welt
ég
opna
hurðina,
hurðina
Ich
öffne
die
Tür,
die
Tür
Geng
út
frá
þér
Gehe
weg
von
dir
Losna
við
lífið
Befreie
mich
vom
Leben
ég
er
farinn,
farinn
Ich
bin
weg,
weg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johann Bjarkason, Helgi Saemundur Gudmundsson, Arnar Freyr Frostason, Ingi Mar Ulfarsson, Thorbjorn Einar Gudmundsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.