Úlfur Úlfur - Ég er farinn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Úlfur Úlfur - Ég er farinn




Ég er farinn
Я ухожу
Ég er með sólina í augunum
Солнце бьет мне в глаза,
Og ég ekki
И я ничего не вижу.
Neitt við erum
Мы оба так устали,
Bæði svo þreytt
Так устали.
Og dagarnir
И дни
Líða hjá
Проходят мимо.
Svo bjart það er sárt og
Так светло, что аж больно,
ég missi allan mátt
И я теряю все силы.
Ég sný mér við
Я разворачиваюсь.
Ég sný mér við
Я разворачиваюсь
Og ég heiminn
И вижу свой дом,
Svo vel
Так ясно.
ég opna hurðina, hurðina
Я открываю дверь, дверь,
Geng út frá þér
Ухожу от тебя.
Losna við lífið
Освобождаюсь от жизни,
Mitt hér
Которая была у меня здесь.
ég er farinn, farinn
Я ухожу, ухожу.
Ég er með vindinn
Ветер свистит у меня в ушах,
í eyrunum
В ушах,
Og ég heyri ekki neitt,
И я ничего не слышу.
Hvorteðer ekkert breytt
Как будто ничего не изменилось.
Og mánuðir líða hjá
И месяцы летят мимо.
Svo hátt það er sárt og
Так высоко, что аж больно,
ég missi allan mátt
И я теряю все силы.
Og tíminn
И время
Hverfur frá mér
Уходит от меня.
En ég læt
Но я никому
Engan mér
Не позволю себя догнать,
þegar ég hleyp af stað
Когда я сорвусь с места,
þegar ég hleyp af stað
Когда я сорвусь с места.
Og tíminn
И время
Hverfur frá mér
Уходит от меня.
En ég læt
Но я никому
Engan mér
Не позволю себя догнать,
þegar ég hleyp af stað
Когда я сорвусь с места,
þegar ég hleyp af stað
Когда я сорвусь с места.
Ég sný mér við
Я разворачиваюсь
Og ég heiminn
И вижу свой дом,
Svo vel
Так ясно.
ég opna hurðina, hurðina
Я открываю дверь, дверь,
Geng út frá þér
Ухожу от тебя.
Losna við lífið
Освобождаюсь от жизни,
Mitt hér
Которая была у меня здесь.
ég er farinn, farinn
Я ухожу, ухожу.
Ég sat heima málaði
Я сидел дома, рисовал
Drauminn minn
Свою мечту.
Bað alls ekki' um mikið
Мне многого не нужно было,
Bara músík og bjór
Лишь музыка и пиво.
Hún kvartaði talaði'
Ты жаловалась, говорила
Um drauginn sinn
О своей мечте.
Nægjusemi mín var
Моей скромности
Einfaldleg' ekki nóg
Было недостаточно.
Ég sýndi henni
Я показывал тебе
Myndir af deginum
Фотографии прошедшего дня.
Hún sagði mér
Ты рассказывала мне
Sögur af heiminum
Истории о мире.
Ég kyssti' hana,
Я поцеловал тебя,
Hún til baka
Ты ответила на поцелуй.
Ég stóð kyrr á
Я стоял неподвижно,
Meðan hún fúr
Пока ты не ушла.
Rúm fyrir tvo, ég
Кровать для двоих, я
Get teygt úr mér
Могу потянуться.
ég ligg þessum í,
Я лежу в этом
Bólinu og kveiki' tré
Гнезде и разжигаю костер.
ég reyni' gleyma því
Я пытаюсь забыть.
Besta, það besta er verst
Самое лучшее, самое лучшее - это худшее.
Fokking minnið er lygari
Чертова память - лгунья,
því verst er langbest
Потому что худшее - это лучшее.
Svo ég hleyp og
Поэтому я бегу
ég lít ekki aftur
И не оглядываюсь назад.
Og ég veit ég
И я знаю, что я
Verð ekki samur
Уже не буду прежним.
ég ferðast þúsund
Я путешествую тысячи
Mílur yfir nóttina
Миль за ночь.
En enda samt ávalt á
Но все равно оказываюсь
Sama staðnum, skiluru
На том же месте, понимаешь?
Ég sný mér við
Я разворачиваюсь.
Ég sný mér við
Я разворачиваюсь
Og ég heiminn
И вижу свой дом,
Svo vel
Так ясно.
ég opna hurðina, hurðina
Я открываю дверь, дверь,
Geng út frá þér
Ухожу от тебя.
Losna við lífið
Освобождаюсь от жизни,
Mitt hér
Которая была у меня здесь.
ég er farinn, farinn
Я ухожу, ухожу.
Ég sný mér við
Я разворачиваюсь
Og ég heiminn
И вижу свой дом,
Svo vel
Так ясно.
ég opna hurðina, hurðina
Я открываю дверь, дверь,
Geng út frá þér
Ухожу от тебя.
Losna við lífið
Освобождаюсь от жизни,
Mitt hér
Которая была у меня здесь.
ég er farinn, farinn
Я ухожу, ухожу.





Writer(s): Johann Bjarkason, Helgi Saemundur Gudmundsson, Arnar Freyr Frostason, Ingi Mar Ulfarsson, Thorbjorn Einar Gudmundsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.