Paroles et traduction Úlfur Úlfur - Ég flýt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ég
er
einn
á
báti
Я
один
на
лодке,
Ég
er
sofandi
alla
leið
Я
сплю
всю
дорогу.
Öldur
sýnið
mér
miskunn
og
ég
flýt
Волны,
будьте
милосердны,
я
спешу.
Kyrrðin
segir
mér
sögur,
sögur
af
þeim
Тишина
рассказывает
мне
истории,
истории
о
тех,
Sem
að
öldurnar
tóku,
tóku
heim
Кого
волны
забрали,
забрали
домой.
Réttu
mér
bjór
og
öskubakka
Дай
мне
пива
и
пепельницу,
Hef
allan
tímann
í
fokking
heiminum
У
меня
есть
уйма
времени.
Vindurinn
ýtir
mér
áfram,
Ветер
толкает
меня
вперед,
Hreyfingarlaus
ég
hreyfist
um
Неподвижный,
я
двигаюсь.
Dreg
að
mér
andan
Я
перевожу
дыхание,
því
það
er
óþarfi
að
flýta
sér
Потому
что
нет
нужды
спешить.
því
ferðalagið
er
tækifæri
Ведь
путешествие
— это
возможность,
Sem
að
ég
ætla
að
nýta
mér
Которой
я
собираюсь
воспользоваться.
Hjartað
í
formi
blinds
blindrahunds
Сердце
в
форме
слепого
поводыря,
Mannhafið
blátt,
ég
sting
mér
til
sunds
Толпа
синяя,
я
ныряю.
Horfi
upp
í
skýin
á
meðan
ég
flýt
Смотрю
в
облака,
пока
спешу,
Dreypi
á
víni
á
meðan
ég
bíð
Потягиваю
вино,
пока
жду,
Eftir
því
sem
að
tíminn
býður
upp
á:
Того,
что
предложит
время:
Blíðu
og
rómantík
Ласку
и
романтику.
ég
leyfi
mér
að
líða
um
í
tómarúmi
Я
позволяю
себе
парить
в
пустоте,
Deili
lambinu
með
prinsessu
og
ljótum
úlfi
Делю
ягненка
с
принцессой
и
злым
волком.
Rita
svo
ævintýr
á
spegilsléttan
sjó
með
túss
og
loka
svo
augunum,
flýt
um
í
friðI
Пишу
приключения
на
зеркальной
глади
моря
тушью
и
закрываю
глаза,
плыву
в
тишине
Og
sekk
þegar
tíminn
rennur
út
И
тону,
когда
время
истекает.
ég
leyfi
mér
að
líða
um
í
tómarúmi
Я
позволяю
себе
парить
в
пустоте,
Deili
lambinu
með
prinsessu
og
ljótum
úlfi
Делю
ягненка
с
принцессой
и
злым
волком.
Rita
svo
ævintýr
á
spegilsléttan
sjó
með
túss
og
loka
svo
augunum,
flýt
um
í
friði
Пишу
приключения
на
зеркальной
глади
моря
тушью
и
закрываю
глаза,
плыву
в
тишине
Og
sekk
þegar
tíminn
rennur
út
И
тону,
когда
время
истекает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnar Freyr Frostason, Helgi Sæmundur Guðmundsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.