Paroles et traduction Ümit Besen - Ah Bu Şarkıların Gözü Kör Olsun
Ah Bu Şarkıların Gözü Kör Olsun
Ах, эти песни, чтоб им ослепнуть!
Öyle
dudak
büküp
hor
gözle
bakma
Так
не
криви
губки,
не
смотри
свысока,
Bırak
küçük
dağlar
yerinde
dursun
Пусть
маленькие
горы
стоят
на
месте.
Çoktan
unuturdum
ben
seni,
çoktan
Я
бы
давно
забыл
тебя,
давно,
Ah
bu
şarkıların
gözü
kör
olsun
Ах,
эти
песни,
чтоб
им
ослепнуть!
Çoktan
unuturdum
ben
seni,
çoktan
Я
бы
давно
забыл
тебя,
давно,
Ah
bu
şarkıların
gözü
kör
olsun
Ах,
эти
песни,
чтоб
им
ослепнуть!
Güzelsen
güzelsin,
yok
mu
benzerin?
Красива,
да,
но
есть
ли
тебе
подобные?
Goncadır
ilk
hâli
bütün
güllerin
Бутон
— первоначальное
состояние
всех
роз.
Aklımda
kalmazdı
yüzün,
ellerin
Не
помнил
бы
я
лица
твоего,
рук
твоих,
Ah
bu
şarkıların
gözü
kör
olsun
Ах,
эти
песни,
чтоб
им
ослепнуть!
Aklımda
kalmazdı
yüzün,
ellerin
Не
помнил
бы
я
лица
твоего,
рук
твоих,
Ah
bu
şarkıların
gözü
kör
olsun
Ах,
эти
песни,
чтоб
им
ослепнуть!
Bir
gülüşün
var
ki,
kaş
çatar
gibi
У
тебя
улыбка,
будто
хмуришься,
En
sıcak
sözlerin
azarlar
gibi
Самые
теплые
слова,
как
упреки.
Hiç
bağlanır
mıydım
çocuklar
gibi?
Разве
привязался
бы
я,
как
дитя?
Ah
bu
şarkıların
gözü
kör
olsun
Ах,
эти
песни,
чтоб
им
ослепнуть!
Hiç
bağlanır
mıydım
çocuklar
gibi?
Разве
привязался
бы
я,
как
дитя?
Ah
bu
şarkıların
gözü
kör
olsun
Ах,
эти
песни,
чтоб
им
ослепнуть!
Sonunda
tuz
bastım
gönül
yarama
В
конце
концов,
я
залечил
сердечную
рану,
Nice
dağlar
koydun,
nice,
arama
Сколько
гор
ты
поставила
между
нами,
не
ищи
меня.
Seni
terkedip
de
gitmek
var
ama
Мог
бы
бросить
тебя
и
уйти,
но...
Ah
bu
şarkıların
gözü
kör
olsun
Ах,
эти
песни,
чтоб
им
ослепнуть!
Seni
terkedip
de
gitmek
var
ama
Мог
бы
бросить
тебя
и
уйти,
но...
Ah
bu
şarkıların
gözü
kör
olsun
Ах,
эти
песни,
чтоб
им
ослепнуть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vedat Ozkan Turgay, Anil Avni, Sahin Candir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.