Paroles et traduction Ümit Besen - Eskici
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
götür
eskici
kalbimi
benim
Забери,
старьёвщик,
сердце
моё,
Neyim
var
neyim
yok
sorma
bir
daha
Что
у
меня
есть,
не
спрашивай
уж
больше.
Al
götür
eskici
kalbimi
benim
Забери,
старьёвщик,
сердце
моё,
Neyim
var
neyim
yok
sorma
bir
daha
Что
у
меня
есть,
не
спрашивай
уж
больше.
Gözümde
yaşlardır
bir
tek
servetim
В
глазах
моих
слёзы
— всё
моё
богатство,
Acıyıp
yüzüme
bakma
bir
daha
Не
смотри
с
жалостью
на
меня
больше.
Gözümde
yaşlardır
bir
tek
servetim
В
глазах
моих
слёзы
— всё
моё
богатство,
Acıyıp
yüzüme
bakma
bir
daha
Не
смотри
с
жалостью
на
меня
больше.
O
aldı
götürdü
ümitlerimi
Она
забрала
все
мои
надежды,
O
aldı
götürdü
hayallerimi
Она
забрала
все
мои
мечты.
Kalmadı
hiç
bir
şey
sana
eskici
Ничего
не
осталось
тебе,
старьёвщик,
Ne
olur
kapımı
çalma
bir
daha
Не
стучись,
прошу,
в
мою
дверь
больше.
Kalmadı
hiç
bir
şey
sana
eskici
Ничего
не
осталось
тебе,
старьёвщик,
Ne
olur
kapımı
çalma
bir
daha
Не
стучись,
прошу,
в
мою
дверь
больше.
Bir
boş
çerçeve
var
tam
sana
göre
Есть
пустая
рамка,
как
раз
для
тебя,
Bu
da
benden
olsun
sana
hediye
Это
мой
подарок,
возьми
его
себе.
Bir
boş
çerçeve
var
tam
sana
göre
Есть
пустая
рамка,
как
раз
для
тебя,
Bu
da
benden
olsun
sana
hediye
Это
мой
подарок,
возьми
его
себе.
Ne
olur
eskici
git
başka
yere
Уйди,
старьёвщик,
прошу,
в
другое
место,
Bizim
bu
sokaktan
geçme
bir
daha
По
нашей
улице
не
ходи
уж
больше.
Ne
olur
eskici
git
başka
yere
Уйди,
старьёвщик,
прошу,
в
другое
место,
Bizim
bu
sokaktan
geçme
bir
daha
По
нашей
улице
не
ходи
уж
больше.
O
aldı
götürdü
ümitlerimi
Она
забрала
все
мои
надежды,
O
aldı
götürdü
hayallerimi
Она
забрала
все
мои
мечты.
Kalmadı
hiç
bir
şey
sana
eskici
Ничего
не
осталось
тебе,
старьёвщик,
Ne
olur
kapımı
çalma
bir
daha
Не
стучись,
прошу,
в
мою
дверь
больше.
Kalmadı
hiç
bir
şey
sana
eskici
Ничего
не
осталось
тебе,
старьёвщик,
Ne
olur
kapımı
çalma
bir
daha
Не
стучись,
прошу,
в
мою
дверь
больше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Selcuk Ilkan, Metin Alkanli, Ali Umit Besen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.