Paroles et traduction Ümit Besen - Geri Dön Zaman
Geri Dön Zaman
Вернись, время
Geri
dön
zaman
beni
mazime
götür
Вернись,
время,
в
прошлое
меня
верни,
Eski
günlerimde
ne
kadar
mutluydum
Как
счастлив
был
я
в
прежние
дни.
Gözümde
anılar,
her
gün
ağlıyorum
В
глазах
моих
воспоминания,
каждый
день
я
плачу,
Hafızamdan
sil
onu
bana
unuttur
Сотри
её
из
памяти
моей,
заставь
меня
забыть.
Gözümde
anılar,
her
gün
ağlıyorum
В
глазах
моих
воспоминания,
каждый
день
я
плачу,
Hafızamdan
sil
onu
bana
unuttur
Сотри
её
из
памяти
моей,
заставь
меня
забыть.
Oysaki
ne
kadar
sevmiştim
Tanrım
Как
же
сильно
я
любил
тебя,
Боже,
Uğrunda
neler
vermiştim
Tanrım
Что
только
для
тебя
не
делал,
Боже,
Meğer
o
beni
hiç
sevmemiş
Tanrım
А
ты
меня
совсем
не
любила,
Боже,
Geri
dön
zaman
beni
mazime
götür
Вернись,
время,
в
прошлое
меня
верни,
Geri
dön
zaman
beni
mazime
götür
Вернись,
время,
в
прошлое
меня
верни,
Meğer
o
beni
hiç
sevmemiş
Tanrım
А
ты
меня
совсем
не
любила,
Боже,
Geri
dön
zaman
beni
mazime
götür
Вернись,
время,
в
прошлое
меня
верни,
Geri
dön
zaman
beni
mazime
götür
Вернись,
время,
в
прошлое
меня
верни.
Keşke
zamanı
geri
alabilsem
Если
бы
я
мог
время
повернуть
вспять,
Keşke
o
günlere
dönebilsem
Если
бы
я
мог
в
те
дни
вернуться
опять,
Kimbilir
seni
bu
kadar
sevmemiş
olurdum
Кто
знает,
может,
и
не
полюбил
бы
тебя
так
сильно,
Bu
kadar
acı
çekmemiş
olurdum
Так
сильно
не
страдал
бы.
Ben
onu
bu
kadar
vefasız
bilmezdim
Я
не
знал,
что
ты
такая
бессердечная,
Kalbimi
hançerler
de,
ona
vermezdim
Сердце
моё,
израненное
кинжалами,
я
бы
тебе
не
отдал,
Gururumu
onun
önüne
sermezdim
Свою
гордость
к
твоим
ногам
не
бросал
бы.
Hafızamdan
sil
onu
bana
unuttur
Сотри
её
из
памяти
моей,
заставь
меня
забыть.
Gözümde
anılar,
her
gün
ağlıyorum
В
глазах
моих
воспоминания,
каждый
день
я
плачу,
Hafızamdan
sil
onu
bana
unuttur
Сотри
её
из
памяти
моей,
заставь
меня
забыть.
Oysaki
ne
kadar
sevmiştim
Tanrım
Как
же
сильно
я
любил
тебя,
Боже,
Uğrunda
neler
vermiştim
Tanrım
Что
только
для
тебя
не
делал,
Боже,
Meğer
o
beni
hiç
sevmemiş
Tanrım
А
ты
меня
совсем
не
любила,
Боже,
Geri
dön
zaman
beni
mazime
götür
Вернись,
время,
в
прошлое
меня
верни,
Geri
dön
zaman
beni
mazime
götür
Вернись,
время,
в
прошлое
меня
верни.
Meğer
o
beni
hiç
sevmemiş
Tanrım
А
ты
меня
совсем
не
любила,
Боже,
Geri
dön
zaman
beni
mazime
götür
Вернись,
время,
в
прошлое
меня
верни,
Geri
dön
zaman
beni
mazime
götür
Вернись,
время,
в
прошлое
меня
верни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yusuf Kaya, Hacibey Corluk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.