Paroles et traduction Ümit Besen - Kadere Şikayetim Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kadere Şikayetim Var
I Have a Complaint Against Fate
Şikâyetim
var
kaderden
yana
I
have
a
complaint
against
fate
Bir
avuç
kül
oldum
ben
yana
yana
I've
turned
to
ashes,
slowly
burning
Şikâyetim
var
kaderden
yana
I
have
a
complaint
against
fate
Bir
avuç
kül
oldum
ben
yana
yana
I've
turned
to
ashes,
slowly
burning
Allah'ım,
ya
onu
kavuştur
bana
God,
please
bring
her
to
me
Ya
da
bir
an
önce
al
kollarına
Or
take
me
to
your
embrace
soon
Tanrı'm
gönlündeki
muradı
versin
God,
grant
her
the
desires
of
her
heart
Sen
yanımda
ol
da
dert
üst
üste
gelsin
Be
by
my
side,
even
if
troubles
pile
up
Tanrı'm
gönlündeki
muradı
versin
God,
grant
her
the
desires
of
her
heart
Sen
yanımda
ol
da
dert
üst
üste
gelsin
Be
by
my
side,
even
if
troubles
pile
up
Yemin
etme
boş
yere,
vefasız
değilsin
Don't
swear
in
vain,
you're
not
unfaithful
Ne
kadar
sevdiğimi
iyi
bilirsin
You
know
how
much
I
love
you
Ya
sen
gel
ya
da
bana
ecelim
gelsin
Either
come
to
me
or
let
my
death
come
Ya
sen
gel
ya
da
bana
ecelim
gelsin
Either
come
to
me
or
let
my
death
come
Bardaktan
boşalan
bir
yağmur
gibi
Like
rain
spilling
from
a
cup
İçimde
aşkının
fırtınası
var
A
storm
of
your
love
rages
within
me
Bardaktan
boşalan
bir
yağmur
gibi
Like
rain
spilling
from
a
cup
İçimde
aşkının
fırtınası
var
A
storm
of
your
love
rages
within
me
Sesini
duymadan,
senin
olmadan
Without
hearing
your
voice,
without
being
yours
Yaşamanın
sanki
ne
anlamı
var?
What
is
the
meaning
of
life?
Tanrı'm
gönlündeki
muradı
versin
God,
grant
her
the
desires
of
her
heart
Sen
yanımda
ol
da
dert
üst
üste
gelsin
Be
by
my
side,
even
if
troubles
pile
up
Tanrı'm
gönlündeki
muradı
versin
God,
grant
her
the
desires
of
her
heart
Sen
yanımda
ol
da
dert
üst
üste
gelsin
Be
by
my
side,
even
if
troubles
pile
up
Yemin
etme
boş
yere,
vefasız
değilsin
Don't
swear
in
vain,
you're
not
unfaithful
Ne
kadar
sevdiğimi
iyi
bilirsin
You
know
how
much
I
love
you
Ya
sen
gel
ya
da
bana
ecelim
gelsin
Either
come
to
me
or
let
my
death
come
Ya
sen
gel
ya
da
bana
ecelim
gelsin
Either
come
to
me
or
let
my
death
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulku Aker, Selami Sahin, Ahmet Semih Erdogan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.