Paroles et traduction Ümit Besen - Kadere Şikayetim Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kadere Şikayetim Var
Жалоба на судьбу
Şikâyetim
var
kaderden
yana
У
меня
есть
жалоба
на
судьбу,
Bir
avuç
kül
oldum
ben
yana
yana
Горя
от
любви,
стал
я
горсткой
пепла.
Şikâyetim
var
kaderden
yana
У
меня
есть
жалоба
на
судьбу,
Bir
avuç
kül
oldum
ben
yana
yana
Горя
от
любви,
стал
я
горсткой
пепла.
Allah'ım,
ya
onu
kavuştur
bana
Боже,
или
соедини
меня
с
ней,
Ya
da
bir
an
önce
al
kollarına
Или
скорее
забери
меня
к
себе.
Tanrı'm
gönlündeki
muradı
versin
Боже,
пусть
исполнит
желание
твоего
сердца,
Sen
yanımda
ol
da
dert
üst
üste
gelsin
Будь
со
мной,
пусть
беды
приходят
одна
за
другой.
Tanrı'm
gönlündeki
muradı
versin
Боже,
пусть
исполнит
желание
твоего
сердца,
Sen
yanımda
ol
da
dert
üst
üste
gelsin
Будь
со
мной,
пусть
беды
приходят
одна
за
другой.
Yemin
etme
boş
yere,
vefasız
değilsin
Не
клянись
напрасно,
ты
не
бездушная,
Ne
kadar
sevdiğimi
iyi
bilirsin
Ты
хорошо
знаешь,
как
сильно
я
люблю
тебя.
Ya
sen
gel
ya
da
bana
ecelim
gelsin
Или
ты
приди,
или
пусть
придет
моя
смерть,
Ya
sen
gel
ya
da
bana
ecelim
gelsin
Или
ты
приди,
или
пусть
придет
моя
смерть.
Bardaktan
boşalan
bir
yağmur
gibi
Как
дождь,
льющийся
из
переполненного
стакана,
İçimde
aşkının
fırtınası
var
Внутри
меня
бушует
ураган
любви
к
тебе.
Bardaktan
boşalan
bir
yağmur
gibi
Как
дождь,
льющийся
из
переполненного
стакана,
İçimde
aşkının
fırtınası
var
Внутри
меня
бушует
ураган
любви
к
тебе.
Sesini
duymadan,
senin
olmadan
Не
слыша
твоего
голоса,
не
будучи
с
тобой,
Yaşamanın
sanki
ne
anlamı
var?
Какой
смысл,
скажи,
в
этой
жизни?
Tanrı'm
gönlündeki
muradı
versin
Боже,
пусть
исполнит
желание
твоего
сердца,
Sen
yanımda
ol
da
dert
üst
üste
gelsin
Будь
со
мной,
пусть
беды
приходят
одна
за
другой.
Tanrı'm
gönlündeki
muradı
versin
Боже,
пусть
исполнит
желание
твоего
сердца,
Sen
yanımda
ol
da
dert
üst
üste
gelsin
Будь
со
мной,
пусть
беды
приходят
одна
за
другой.
Yemin
etme
boş
yere,
vefasız
değilsin
Не
клянись
напрасно,
ты
не
бездушная,
Ne
kadar
sevdiğimi
iyi
bilirsin
Ты
хорошо
знаешь,
как
сильно
я
люблю
тебя.
Ya
sen
gel
ya
da
bana
ecelim
gelsin
Или
ты
приди,
или
пусть
придет
моя
смерть,
Ya
sen
gel
ya
da
bana
ecelim
gelsin
Или
ты
приди,
или
пусть
придет
моя
смерть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulku Aker, Selami Sahin, Ahmet Semih Erdogan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.