Paroles et traduction Ümit Besen - Kadere Şikayetim Var
Kadere Şikayetim Var
Жалоба на судьбу
Şikâyetim
var
kaderden
yana
Я
жалуюсь
на
судьбу
Bir
avuç
kül
oldum
ben
yana
yana
Я
стал
горстью
пепла,
сгорая
страдая
Şikâyetim
var
kaderden
yana
Я
жалуюсь
на
судьбу
Bir
avuç
kül
oldum
ben
yana
yana
Я
стал
горстью
пепла,
сгорая
страдая
Allah'ım,
ya
onu
kavuştur
bana
Боже,
или
соедини
меня
с
ней
Ya
da
bir
an
önce
al
kollarına
Или
забери
меня
как
можно
скорее
Tanrı'm
gönlündeki
muradı
versin
Боже,
исполни
желание
ее
сердца
Sen
yanımda
ol
da
dert
üst
üste
gelsin
Будь
рядом
со
мной,
и
пусть
беды
обрушатся
на
меня
Tanrı'm
gönlündeki
muradı
versin
Боже,
исполни
желание
ее
сердца
Sen
yanımda
ol
da
dert
üst
üste
gelsin
Будь
рядом
со
мной,
и
пусть
беды
обрушатся
на
меня
Yemin
etme
boş
yere,
vefasız
değilsin
Не
клянись
впустую,
ты
не
вероломна
Ne
kadar
sevdiğimi
iyi
bilirsin
Ты
хорошо
знаешь,
как
сильно
я
тебя
люблю
Ya
sen
gel
ya
da
bana
ecelim
gelsin
Либо
ты
приди,
либо
пусть
придет
мне
смерть
Ya
sen
gel
ya
da
bana
ecelim
gelsin
Либо
ты
приди,
либо
пусть
придет
мне
смерть
Bardaktan
boşalan
bir
yağmur
gibi
Как
дождь,
льющийся
из
бокала
İçimde
aşkının
fırtınası
var
Внутри
бушует
буря
твоей
любви
Bardaktan
boşalan
bir
yağmur
gibi
Как
дождь,
льющийся
из
бокала
İçimde
aşkının
fırtınası
var
Внутри
бушует
буря
твоей
любви
Sesini
duymadan,
senin
olmadan
Не
слыша
твоего
голоса,
не
будучи
твоим
Yaşamanın
sanki
ne
anlamı
var?
Какой
смысл
тогда
жить?
Tanrı'm
gönlündeki
muradı
versin
Боже,
исполни
желание
ее
сердца
Sen
yanımda
ol
da
dert
üst
üste
gelsin
Будь
рядом
со
мной,
и
пусть
беды
обрушатся
на
меня
Tanrı'm
gönlündeki
muradı
versin
Боже,
исполни
желание
ее
сердца
Sen
yanımda
ol
da
dert
üst
üste
gelsin
Будь
рядом
со
мной,
и
пусть
беды
обрушатся
на
меня
Yemin
etme
boş
yere,
vefasız
değilsin
Не
клянись
впустую,
ты
не
вероломна
Ne
kadar
sevdiğimi
iyi
bilirsin
Ты
хорошо
знаешь,
как
сильно
я
тебя
люблю
Ya
sen
gel
ya
da
bana
ecelim
gelsin
Либо
ты
приди,
либо
пусть
придет
мне
смерть
Ya
sen
gel
ya
da
bana
ecelim
gelsin
Либо
ты
приди,
либо
пусть
придет
мне
смерть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulku Aker, Selami Sahin, Ahmet Semih Erdogan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.