Paroles et traduction Ümit Besen - Okul Yolunda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Okul Yolunda
On the Way to School
Hatırladın
mı
eskiden
Remember,
in
days
gone
by,
Geçmişteki
günlerde
In
times
that
have
passed
us
by.
Akşamları
beklerdim
I
would
wait
each
evening
Sen
okuldan
dönerken
For
you
to
return
from
school.
El
ele
yürürdük
Hand
in
hand,
we
would
walk
Evinizin
yoluna
The
path
that
led
to
your
home.
Şarkılar
fısıldardın
You
would
whisper
songs
to
me,
Gülümseyerek
bana
A
smile
upon
your
face.
Bitmesin
derdik
bu
yol
My
wish
was
that
this
path
would
never
end,
Yağmurda
ıslanırken
As
we
walked
in
the
falling
rain.
Geceler
bile
gündüzdü
Even
nights
were
as
bright
as
day
Seninle
beraberken
When
I
was
with
you.
Bitmesin
derdik
bu
yol
My
wish
was
that
this
path
would
never
end,
Yağmurda
ıslanırken
As
we
walked
in
the
falling
rain.
Geceler
bile
gündüzdü
Even
nights
were
as
bright
as
day
İkimiz
beraberken
When
we
were
together.
Fakat
aylardan
sonra
But
months
later,
Bir
gün
sana
koşarken
One
day
as
I
ran
to
you,
Yalnız
değildin
o
yolda
You
were
not
alone
on
that
path.
Sana
uzaktan
bakarken
Watching
you
from
afar,
Şarkılar
söylüyordun
You
sang
songs,
Yine
sen
gülümseyerek
A
smile
still
on
your
face.
Göz
göze
geldik
ama
Our
eyes
met,
Sarıldın
gittin
ona
But
you
embraced
him.
Mutluluklar
benden
sana
May
you
find
happiness,
Beraber
olmasak
da
Though
we
may
not
be
together.
Her
yağmurlu
akşamda
On
every
rainy
evening,
Yürürüm
aynı
yolda
I
will
walk
that
same
path.
Mutluluklar
benden
sana
May
you
find
happiness,
Başkasının
olsan
da
Even
though
you
belong
to
another.
Hayalinle
yürürüm
I
will
walk
with
your
memory,
Evinizin
yolunda
On
the
path
to
your
home.
Mutluluklar
benden
sana
May
you
find
happiness,
Başkasının
olsan
da
Even
though
you
belong
to
another.
Sallanarak
yürürüm
I
will
walk
with
a
swaying
step,
Artık
kendi
yolumda
Now
on
my
own
path.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ümit Besen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.