Paroles et traduction Ümit Besen - Suskunum
Suskunum
bir
hüsran
suskunluğu
bu
Молчу
я,
это
молчание
разочарования
Durgunum
çaresizlik
durgunluğu
bu
Безмолвен
я,
это
безмолвие
бессилия
Yorgunum
çok
çok
yorgunum
Устал
я,
очень,
очень
устал
Sevda
yükü
yorgunluğu
bu
Это
усталость
от
бремени
любви
Sevda
yükü
yorgunluğu
bu
Это
усталость
от
бремени
любви
Gece
gündüz
uğraştayım
День
и
ночь
стараюсь
я
Hasretinle
savaştayım
С
тоской
по
тебе
сражаюсь
я
Meraktayım
senin
için
Беспокоюсь
я
о
тебе
Telaştayım
yâr
Волнуюсь
я,
любимая
Meraktayım
senin
için
Беспокоюсь
я
о
тебе
Telaştayım
yâr
Волнуюсь
я,
любимая
Ne
aradığın
var
Ни
звонка
от
тебя,
Ne
sorduğun
var
Ни
вопроса
от
тебя,
Olurda
insan
hayırsız
Бывает,
что
человек
бессердечен,
Olmaz
bu
kadar
Но
не
настолько
же
Ne
aradığın
var
beni
Ни
звонка
от
тебя,
обо
мне
Ne
sorduğun
var
Ни
вопроса
от
тебя
Senin
yaptığın
tüpedüz
vefasızlık
yâr
То,
что
ты
делаешь
— это
чистое
предательство,
любимая
Senin
yaptığın
tüpedüz
vefasızlık
yâr
То,
что
ты
делаешь
— это
чистое
предательство,
любимая
Suskunum
bir
hüsran
suskunluğu
bu
Молчу
я,
это
молчание
разочарования
Durgunum
çaresizlik
durgunluğu
bu
Безмолвен
я,
это
безмолвие
бессилия
Yorgunum
çok
çok
yorgunum
Устал
я,
очень,
очень
устал
Sevda
yükü
yorgunluğu
bu
Это
усталость
от
бремени
любви
Sevda
yükü
yorgunluğu
bu
Это
усталость
от
бремени
любви
İlgisizliğin
sevgime
Твое
безразличие
к
моей
любви,
Nasıl
gitmesin
gücüme
Как
же
мне
вынести
это
Kendini
benim
yerime
koyda
düşün
yâr
Поставь
себя
на
мое
место
и
подумай,
любимая
Kendini
benim
yerime
koyda
düşün
yâr
Поставь
себя
на
мое
место
и
подумай,
любимая
Ne
aradığın
var
Ни
звонка
от
тебя,
Ne
sorduğun
var
Ни
вопроса
от
тебя,
Olurda
insan
hayırsız
Бывает,
что
человек
бессердечен,
Olmaz
bu
kadar
Но
не
настолько
же
Ne
aradığın
var
beni
Ни
звонка
от
тебя,
обо
мне
Ne
sorduğun
var
Ни
вопроса
от
тебя
Senin
yaptığın
tüpedüz
vefasızlık
yâr
То,
что
ты
делаешь
— это
чистое
предательство,
любимая
Senin
yaptığın
tüpedüz
vefasızlık
yâr
То,
что
ты
делаешь
— это
чистое
предательство,
любимая
Suskunum
bir
hüsran
suskunluğu
bu
Молчу
я,
это
молчание
разочарования
Durgunum
çaresizlik
durgunluğu
bu
Безмолвен
я,
это
безмолвие
бессилия
Yorgunum
çok
çok
yorgunum
Устал
я,
очень,
очень
устал
Sevda
yükü
yorgunluğu
bu
Это
усталость
от
бремени
любви
Sevda
yükü
yorgunluğu
bu
Это
усталость
от
бремени
любви
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aydin Kara, Ahmet Zeki Akman
Album
Hadi Git
date de sortie
21-03-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.