Paroles et traduction Ümit Besen - Yaralı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevgin
bumuydu
aşkın
bumuydu
Это
ли
была
твоя
любовь,
это
ли
была
твоя
страсть?
Aşk
için
ölmek
sevmek
bumuydu
Это
ли
значит
любить
до
смерти,
это
ли
значит
любить?
Sen
değilmiydin
seviyorum
diyen
Разве
не
ты
говорил,
что
любишь
меня?
Sen
değilmiydin
her
an
özleyen
Разве
не
ты
тосковал
по
мне
каждую
минуту?
Bunlarda
hep
yalanmıydı
Неужели
всё
это
было
ложью?
Yaralı
yaralıyım
ben
bu
aşk
beni
vurdu
Я
ранен,
ранен,
эта
любовь
меня
сразила.
Yaralı
yaralıyım
ben
gönül
harab
oldu
Я
ранен,
ранен,
моё
сердце
разбито.
Yanarım
yanarım
ben
bu
azap
çilelelerden
Сгораю,
сгораю
я
от
этих
мучений.
Umutsuz
gecelerde
sensiz
korkuyorum
ben
В
безнадёжных
ночах
без
тебя
я
боюсь.
Yaralı
yaralıyım
ben
bu
aşk
beni
vurdu
Я
ранен,
ранен,
эта
любовь
меня
сразила.
Yaralı
yaralıyım
ben
gönül
harab
oldu
Я
ранен,
ранен,
моё
сердце
разбито.
Yanarım
yanarım
ben
bu
azap
çilelelerden
Сгораю,
сгораю
я
от
этих
мучений.
Umutsuz
gecelerde
sensiz
korkuyorum
ben
В
безнадёжных
ночах
без
тебя
я
боюсь.
Yeminler
içtin
ümitler
verdin
Ты
клялся,
ты
давал
надежду.
Nedendir
bilmem
birden
değiştin
Почему,
не
знаю,
ты
вдруг
изменился.
Bir
mevsim
miydi
bir
hevesmiydi
Это
был
лишь
сезон,
лишь
мимолетное
увлечение?
Bir
ömür
derken
bir
nefesmiydi
Ты
говорил
о
вечности,
а
оказалось
— лишь
мгновение?
Sözlerin
hep
yalanmıydı
Неужели
все
твои
слова
были
ложью?
Yaralı
yaralıyım
ben
bu
aşk
beni
vurdu
Я
ранен,
ранен,
эта
любовь
меня
сразила.
Yaralı
yaralıyım
ben
gönül
harab
oldu
Я
ранен,
ранен,
моё
сердце
разбито.
Yanarım
yanarım
ben
bu
azap
çilelelerden
Сгораю,
сгораю
я
от
этих
мучений.
Umutsuz
gecelerde
sensiz
korkuyorum
ben
В
безнадёжных
ночах
без
тебя
я
боюсь.
Yaralı
yaralıyım
ben
bu
aşk
beni
vurdu
Я
ранен,
ранен,
эта
любовь
меня
сразила.
Yaralı
yaralıyım
ben
gönül
harab
oldu
Я
ранен,
ранен,
моё
сердце
разбито.
Yanarım
yanarım
ben
bu
azap
çilelelerden
Сгораю,
сгораю
я
от
этих
мучений.
Umutsuz
gecelerde
sensiz
korkuyorum
ben
В
безнадёжных
ночах
без
тебя
я
боюсь.
Yaralı
yaralıyım
ben
bu
aşk
beni
vurdu
Я
ранен,
ранен,
эта
любовь
меня
сразила.
Yaralı
yaralıyım
ben
gönül
harab
oldu
Я
ранен,
ранен,
моё
сердце
разбито.
Yanarım
yanarım
ben
bu
azap
çilelelerden
Сгораю,
сгораю
я
от
этих
мучений.
Umutsuz
gecelerde
sensiz
korkuyorum
ben
В
безнадёжных
ночах
без
тебя
я
боюсь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Selim Korkmaz, Mustafa Ozkent
Album
O Gece
date de sortie
30-04-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.