Paroles et traduction Ümit Besen - Yaralı
Sevgin
bumuydu
aşkın
bumuydu
Это
и
есть
твоя
любовь
и
любовь?
Aşk
için
ölmek
sevmek
bumuydu
Значит
любить
- это
умереть
за
любовь?
Sen
değilmiydin
seviyorum
diyen
Не
ты
ли
говорил
"я
люблю"?
Sen
değilmiydin
her
an
özleyen
Не
ты
ли
говорил,
что
постоянно
скучаешь?
Bunlarda
hep
yalanmıydı
Неужели
это
все
ложь?
Yaralı
yaralıyım
ben
bu
aşk
beni
vurdu
Раненая,
раненая
я,
эта
любовь
меня
сразила
Yaralı
yaralıyım
ben
gönül
harab
oldu
Раненая,
раненая
я,
сердце
разбито
Yanarım
yanarım
ben
bu
azap
çilelelerden
Сгораю,
сгораю
я,
от
этой
муки
и
страданий
Umutsuz
gecelerde
sensiz
korkuyorum
ben
В
безнадежные
ночи
без
тебя
я
боюсь
Yaralı
yaralıyım
ben
bu
aşk
beni
vurdu
Раненая,
раненая
я,
эта
любовь
меня
сразила
Yaralı
yaralıyım
ben
gönül
harab
oldu
Раненая,
раненая
я,
сердце
разбито
Yanarım
yanarım
ben
bu
azap
çilelelerden
Сгораю,
сгораю
я,
от
этой
муки
и
страданий
Umutsuz
gecelerde
sensiz
korkuyorum
ben
В
безнадежные
ночи
без
тебя
я
боюсь
Yeminler
içtin
ümitler
verdin
Обещал,
давал
надежду
Nedendir
bilmem
birden
değiştin
Почему,
не
знаю,
внезапно
изменился
Bir
mevsim
miydi
bir
hevesmiydi
Это
был
сезон
или
просто
прихоть?
Bir
ömür
derken
bir
nefesmiydi
Если
обещал
жизнь
вместе,
то
это
был
всего
лишь
вздох?
Sözlerin
hep
yalanmıydı
Твои
слова
- сплошная
ложь?
Yaralı
yaralıyım
ben
bu
aşk
beni
vurdu
Раненая,
раненая
я,
эта
любовь
меня
сразила
Yaralı
yaralıyım
ben
gönül
harab
oldu
Раненая,
раненая
я,
сердце
разбито
Yanarım
yanarım
ben
bu
azap
çilelelerden
Сгораю,
сгораю
я,
от
этой
муки
и
страданий
Umutsuz
gecelerde
sensiz
korkuyorum
ben
В
безнадежные
ночи
без
тебя
я
боюсь
Yaralı
yaralıyım
ben
bu
aşk
beni
vurdu
Раненая,
раненая
я,
эта
любовь
меня
сразила
Yaralı
yaralıyım
ben
gönül
harab
oldu
Раненая,
раненая
я,
сердце
разбито
Yanarım
yanarım
ben
bu
azap
çilelelerden
Сгораю,
сгораю
я,
от
этой
муки
и
страданий
Umutsuz
gecelerde
sensiz
korkuyorum
ben
В
безнадежные
ночи
без
тебя
я
боюсь
Yaralı
yaralıyım
ben
bu
aşk
beni
vurdu
Раненая,
раненая
я,
эта
любовь
меня
сразила
Yaralı
yaralıyım
ben
gönül
harab
oldu
Раненая,
раненая
я,
сердце
разбито
Yanarım
yanarım
ben
bu
azap
çilelelerden
Сгораю,
сгораю
я,
от
этой
муки
и
страданий
Umutsuz
gecelerde
sensiz
korkuyorum
ben
В
безнадежные
ночи
без
тебя
я
боюсь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Selim Korkmaz, Mustafa Ozkent
Album
O Gece
date de sortie
30-04-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.