Paroles et traduction Ümit Besen - İstanbul`a Küskünüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstanbul`a Küskünüm
В обиде на Стамбул
Yaşadığım
sevdayı
haram
saydı
gönlüme
Любовь
мою
сердце
сочло
запретной,
Yalan
düşlerin
şehri
hüzün
kattı
ömrüme
Город
лживых
грёз
добавил
печали
в
мою
жизнь.
Kolay
değil
yalnızlık
elem
dolu
her
günüm
Нелегко
одиночество,
каждый
день
полон
боли,
Sahte
güneşin
şehri,
İstanbul'a
küskünüm
Город
фальшивого
солнца,
я
в
обиде
на
Стамбул.
Kolay
değil
yalnızlık
elem
dolu
her
günüm
Нелегко
одиночество,
каждый
день
полон
боли,
Sahte
güneşin
şehri,
İstanbul'a
küskünüm
Город
фальшивого
солнца,
я
в
обиде
на
Стамбул.
Bu
şehrin
her
yerinde
hâlâ
senden
izler
var
В
этом
городе
повсюду
всё
ещё
твои
следы,
Her
sokakta,
her
yerde
ağlıyor
hatırlaralar
На
каждой
улице,
в
каждом
месте
плачут
воспоминания.
Saçların
rüzgar
rüzgar
kokuyor
sarı
gülüm
Твои
волосы
пахнут
ветром,
моя
роза
золотая,
Aldığım
nefes
kadar
İstanbul'a
küskünüm
С
каждым
вздохом
моим
я
в
обиде
на
Стамбул.
Aldığım
nefes
kadar
İstanbul'a
küskünüm
С
каждым
вздохом
моим
я
в
обиде
на
Стамбул.
Sensiz
her
şey
simsiyah,
bütün
yollar
kördüğüm
Без
тебя
всё
черно,
все
пути
– тупик,
Hep
ızdırap,
hep
acı
senden
sonra
gördüğüm
Только
страдания
и
боль
я
вижу
после
тебя.
Hayâller
düne
tutsak,
karanlıktır
gündüzüm
Мечты
в
плену
прошлого,
мой
день
– тьма,
Gönlüm
yaprak
dökümü,
İstanbul'a
küskünüm
Сердце
мое,
словно
осыпающаяся
листва,
я
в
обиде
на
Стамбул.
Hayâller
düne
tutsak,
karanlıktır
gündüzüm
Мечты
в
плену
прошлого,
мой
день
– тьма,
Gönlüm
yaprak
dökümü,
İstanbul'a
küskünüm
Сердце
мое,
словно
осыпающаяся
листва,
я
в
обиде
на
Стамбул.
Bu
şehrin
her
yerinde
hâlâ
senden
izler
var
В
этом
городе
повсюду
всё
ещё
твои
следы,
Her
sokakta,
her
yerde
ağlıyor
hatıralar
На
каждой
улице,
в
каждом
месте
плачут
воспоминания.
Saçların
rüzgar
rüzgar
kokuyor
sarı
gülüm
Твои
волосы
пахнут
ветром,
моя
роза
золотая,
Aldığım
nefes
kadar
İstanbul'a
küskünüm
С
каждым
вздохом
моим
я
в
обиде
на
Стамбул.
Aldığım
nefes
kadar
İstanbul'a
küskünüm
С
каждым
вздохом
моим
я
в
обиде
на
Стамбул.
Aldığım
nefes
kadar
İstanbul'a
küskünüm
С
каждым
вздохом
моим
я
в
обиде
на
Стамбул.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tuncay Yalin, Ayse Ebru Uzel, Nedim Saatcioglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.