Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ó
hve
létt
er
þitt
skóhljóð
O,
wie
leicht
ist
dein
Schuhklang,
ó
hve
leingi
ég
beið
þín,
O,
wie
lange
ich
auf
dich
gewartet
habe,
það
er
vorhret
á
glugga,
Es
ist
ein
Frühlingsschauer
am
Fenster,
Napur
vindur
sem
hvín,
Ein
schneidender
Wind,
der
pfeift,
En
ég
veit
eina
stjörnu,
Aber
ich
kenne
einen
Stern,
Eina
stjörnu
sem
skín,
Einen
Stern,
der
scheint,
Og
nú
loks
ertu
komin,
Und
nun
bist
du
endlich
gekommen,
þú
ert
komin
til
mín.
Du
bist
zu
mir
gekommen.
Það
eru
erfiðir
tímar,
Es
sind
schwere
Zeiten,
það
er
atvinnuþref,
Es
ist
ein
Arbeitskampf,
ég
hef
ekkert
að
bjóða,
Ich
habe
nichts
anzubieten,
Ekki
ögn
sem
ég
gef,
Nicht
das
Geringste,
was
ich
geben
kann,
Nema
von
mína
og
líf
mitt
Außer
meiner
Hoffnung
und
meinem
Leben,
Hvort
ég
vaki
eða
sef,
Ob
ich
wache
oder
schlafe,
þetta
eitt
sem
þú
gafst
mér
Dieses
Eine,
das
du
mir
gabst,
það
er
alt
sem
ég
hef.
Ist
alles,
was
ich
habe.
En
í
kvöld
lýkur
vetri
Aber
heute
Abend
endet
der
Winter
Sérhvers
vinnandi
manns,
Eines
jeden
arbeitenden
Mannes,
Og
á
morgun
skín
maísól,
Und
morgen
scheint
die
Maisonne,
það
er
maísólin
hans,
Es
ist
seine
Maisonne,
það
er
maísólin
okkar,
Es
ist
unsere
Maisonne,
Okkar
einíngarbands,
Unseres
Einheitsbandes,
Fyrir
þér
ber
ég
fána
Für
dich
trage
ich
die
Fahne
þessa
framtíðarlands.
Dieses
Zukunftslandes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Halldor Laxness, Jakob Hallgrimsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.