Dan Nguyen - Doi Mat Nguoi Xua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dan Nguyen - Doi Mat Nguoi Xua




Doi Mat Nguoi Xua
Eyes of the Past
Chuyện tình của tôi, tan vỡ từ lâu rồi
My love, it ended long ago
Tưởng không bao giờ còn nhớ
I thought I would not remember
Nhưng bỗng một hôm trên đường ra phố thị
But then I saw you on the street
Tôi gặp người yêu ngày nào.
My old flame.
Đôi mắt ưu tư, thật buồn nàng nhìn tôi
Your eyes were full of pain, like you were looking for me,
Rồi quay mặt bước đi, như không hề quen biết
And then you turned away, like we were strangers.
Cũng đôi mắt này, năm xưa lạc vào hồn tôi,
Those eyes I know so well,
Trong những đêm không ngủ
The eyes that haunted me,
Chong đèn nhìn khói thuốc bay
The eyes that haunted me in the sleepless nights,
Em ơi! vãng đôi mình
My love! our past
được dệt thành bao kỷ niệm từ khi mới quen nhau
Is woven with memories from the day we met
Ôi, đôi mắt người xưa, bao lần khóc ướt vai tôi
Oh, eyes of the past, you made me cry so many times
Trong những đêm nghẹn ngào.
In those nights of passion.
Rồi ngày tháng êm trôi, cuộc đời chia hai lối
Then the years passed, and our lives went separate ways
Bỗng một hôm thiệp hồng báo tin vui
And then I got a wedding invitation
Tin em lấy chồng khi về bên ấy
An invitation to your wedding
Em nhớ người xưa không?
Do you remember me?
Người tình của tôi, xa cách từ bao ngày
My love, I haven't seen you in so long
Tưởng không bao giờ gặp nữa
I thought I would never see you again
Cơn gió chiều nay, tình mang nỗi buồn
The wind today,
Cho kỷ niệm thêm nghẹn ngào.
Brings back the sadness of the past.
Thôi trách nhau chi, chuyện tình dở dang
Why should we blame each other, our love was not meant to be
Đã tan thành khói sương, như quên vào vãng
It has faded away, like a dream
Đôi mắt người xưa, xin đừng buồn tôi
Eyes of the past, please don't be sad for me
Cho trái tim tôi ngủ quên chuyện tình xưa lỡ làng...
Let my heart forget the love we lost...
Em ơi! vãng đôi mình
My love! our past
được dệt thành bao kỷ niệm từ khi mới quen nhau
Is woven with memories from the day we met
Ôi, đôi mắt người xưa, bao lần khóc ướt vai tôi
Oh, eyes of the past, you made me cry so many times
Trong những đêm nghẹn ngào.
In those nights of passion.
Rồi ngày tháng êm trôi, cuộc đời chia hai lối
Then the years passed, and our lives went separate ways
Bỗng một hôm thiệp hồng báo tin vui
And then I got a wedding invitation
Tin em lấy chồng khi về bên ấy
An invitation to your wedding
Em nhớ người xưa không?
Do you remember me?
Người tình của tôi, xa cách từ bao ngày
My love, I haven't seen you in so long
Tưởng không bao giờ gặp nữa
I thought I would never see you again
Cơn gió chiều nay, tình mang nỗi buồn
The wind today,
Cho kỷ niệm thêm nghẹn ngào.
Brings back the sadness of the past.
Thôi trách nhau chi, chuyện tình dở dang
Why should we blame each other, our love was not meant to be
Đã tan thành khói sương, như quên vào vãng
It has faded away, like a dream
Đôi mắt người xưa, xin đừng buồn tôi
Eyes of the past, please don't be sad for me
Cho trái tim tôi ngủ quên chuyện tình xưa lỡ làng...
Let my heart forget the love we lost...
Đôi mắt người xưa, xin đừng buồn tôi
Eyes of the past, please don't be sad for me
Cho trái tim tôi ngủ quên chuyện tình xưa lỡ làng...
Let my heart forget the love we lost...





Writer(s): Truong Hung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.