Paroles et traduction Dan Nguyen - Lam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh
đã
lầm
đưa
em
sang
đây
I
was
wrong
to
bring
you
here
để
đêm
trường
nghe
tiếng
thở
dài
.
to
listen
to
the
sighs
of
the
night.
Thà
cuộc
đời
yên
trong
lòng
đất
Better
to
be
in
the
peaceful
earth
đường
trở
về
tiếng
khóc
ban
sơ
where
the
path
returns
to
the
cries
of
the
beginning
Hơn
là
mang
kiếp
mong
chờ
.
Rather
than
live
with
hope.
Anh
đã
lầm
đưa
em
về
đây
I
was
wrong
to
bring
you
here
Cho
tâm
hồn
tan
nát
từng
ngày,
To
watch
my
soul
shatter
each
day,
Cùng
điệu
nhạc
lâm
li
huyền
bí,
With
ethereal
melodies,
haunting
and
mysterious
Dìu
lòng
người
sang
chốn
đam
mê,
Leading
hearts
to
places
of
passion,
Đưa
anh
vào
khổ
lụy
hôm
nay
.
Bringing
me
to
this
abyss
today.
Lời
yêu
thương
nồng
cháy
của
hai
mươi
năm
đầy,
The
ardent
love
of
twenty
long
years,
Ngày
yên
vui
hạnh
phúc
ước
vọng
chốn
tương
lai,
Days
of
joy
and
happiness,
hopes
for
the
future
Đã
chìm
trong
giấc
ngủ
say,
Have
sunk
into
a
deep
sleep,
Cơn
đau
và
vũng
lầy
.
A
swamp
of
pain.
Để
anh
đi
để
anh
viết
bằng
yêu
thương
bằng
nước
mắt
bằng
con
tim
đọa
đày
Let
me
go,
let
me
write
with
love,
with
tears,
with
a
damned
heart
Tìm
quên
trong
miệt
mài
để
quên
nỗi
buồn
còn
đây
.
To
find
solace
in
tireless
effort,
to
forget
the
sadness
that
remains.
Con
tim
nào
không
hay
đổi
thay,
cuộc
tình
nào
không
lắm
hận
sầu
What
heart
does
not
change?
What
love
story
is
without
some
regret?
Ngọn
đèn
vàng
lung
linh
hè
phố
The
golden
lights
flicker
on
city
streets,
Điệu
nhạc
buồn
vang
vảng
đâu
đây,
chỉ
thêm
làm
giá
lạnh
đêm
nay
.
Sad
melodies
echo
in
the
distance,
only
intensifying
the
chill
of
this
night.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuonglam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.