Dan Nguyen - Lam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dan Nguyen - Lam




Lam
Mistake
Anh đã lầm đưa em sang đây
I was wrong to bring you here
để đêm trường nghe tiếng thở dài .
to listen to the sighs of the night.
Thà cuộc đời yên trong lòng đất
Better to be in the peaceful earth
đường trở về tiếng khóc ban
where the path returns to the cries of the beginning
Hơn mang kiếp mong chờ .
Rather than live with hope.
Anh đã lầm đưa em về đây
I was wrong to bring you here
Cho tâm hồn tan nát từng ngày,
To watch my soul shatter each day,
Cùng điệu nhạc lâm li huyền bí,
With ethereal melodies, haunting and mysterious
Dìu lòng người sang chốn đam mê,
Leading hearts to places of passion,
Đưa anh vào khổ lụy hôm nay .
Bringing me to this abyss today.
Lời yêu thương nồng cháy của hai mươi năm đầy,
The ardent love of twenty long years,
Ngày yên vui hạnh phúc ước vọng chốn tương lai,
Days of joy and happiness, hopes for the future
Đã chìm trong giấc ngủ say,
Have sunk into a deep sleep,
Cơn đau vũng lầy .
A swamp of pain.
Để anh đi để anh viết bằng yêu thương bằng nước mắt bằng con tim đọa đày
Let me go, let me write with love, with tears, with a damned heart
Tìm quên trong miệt mài để quên nỗi buồn còn đây .
To find solace in tireless effort, to forget the sadness that remains.
Con tim nào không hay đổi thay, cuộc tình nào không lắm hận sầu
What heart does not change? What love story is without some regret?
Ngọn đèn vàng lung linh phố
The golden lights flicker on city streets,
Điệu nhạc buồn vang vảng đâu đây, chỉ thêm làm giá lạnh đêm nay .
Sad melodies echo in the distance, only intensifying the chill of this night.





Writer(s): Phuonglam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.