Dan Nguyen - Ngay Cuoi Em - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dan Nguyen - Ngay Cuoi Em




Ngay Cuoi Em
Your Wedding Day
Hôm nay ngày cưới em
Today's your wedding day,
Nào men nồng nào hoa thơm
Wine is flowing, flowers bloom,
Nào môi hồng nào giá phấn
Lips are red, and cheeks are flushed,
Khăn áo muôn sắc đua chen
Myriad colors fill the room,
Mắt biếc ngời ánh đêm
Eyes sparkle like the night,
Làn tóc nụ cười ngát hương
Your hair and smile exude delight,
Từng bước dập dìu bước êm
Each step you take, so graceful and serene,
Chỉ mình lòng tôi hoang vắng
But my heart, alas, remains barren and keen.
Hôm nay ngày cưới em
Today's your wedding day,
Mừng vui họ hàng đôi bên
Relatives and friends are merry and gay,
đâu nàng mời tôi đến
Why have you invited me here,
Tuy đây cũng như không
Though I'm present, I'm absent, it's clear,
Chiếc áo tình chóng phai
The fabric of our love has torn,
Một sớm một chiều đã thay
Replaced in an instant, night to dawn,
Thì nhớ đừng tôi
Please don't feel obliged to hide,
nàng dấu vui không cười
Your joy, because I'm by your side.
Hân hoan tay em mang đến tôi cây đàn
With a smile, you hand me a guitar,
Bảo rằng để mừng xin hát cho một lần
You ask me to sing, to celebrate from afar,
Ngượng ngùng dạo đường tôi ca rằng
Awkwardly, I strum the familiar tune,
Ngày xưa đưa em sang sông
When I took you across the stream,
Ngày nay đưa em bước sang ngang
Now I accompany you to another extreme.
Hôm nay ngày cưới em
Today's your wedding day,
Từng ly rượu mừng duyên
Each glass of wine, a toast to your union,
sau để tìm quên lãng
An attempt to forget,
Tôi uống sao hết đau thương
But my pain persists, despite my potion,
vãng bóng mây
The past is a fleeting cloud,
Thì tiếc tình đã phai
So why mourn a love that's now enshrouded?
Tự trách mình đừng trách ai
I blame myself, I won't point fingers,
Đời giấc u hoài
Life is a fleeting dream, remember?
Hôm nay ngày cưới em
Today's your wedding day,
Mừng vui họ hàng đôi bên
Relatives and friends are merry and gay,
đâu nàng mời tôi đến
Why have you invited me here,
Tuy đây cũng như không
Though I'm present, I'm absent, it's clear,
Chiếc áo tình chóng phai
The fabric of our love has torn,
Một sớm một chiều đã thay
Replaced in an instant, night to dawn,
Thì nhớ đừng tôi
Please don't feel obliged to hide,
nàng dấu vui không cười
Your joy, because I'm by your side.
Hân hoan tay em mang đến tôi cây đàn
With a smile, you hand me a guitar,
Bảo rằng để mừng xin hát cho một lần
You ask me to sing, to celebrate from afar,
Ngượng ngùng dạo đường tôi ca rằng
Awkwardly, I strum the familiar tune,
Ngày xưa đưa em sang sông
When I took you across the stream,
Ngày nay đưa em bước sang ngang
Now I accompany you to another extreme.
Hôm nay ngày cưới em
Today's your wedding day,
Từng ly rượu mừng duyên
Each glass of wine, a toast to your union,
sau để tìm quên lãng
An attempt to forget,
Tôi uống sao hết đau thương
But my pain persists, despite my potion,
vãng bóng mây
The past is a fleeting cloud,
Thì tiếc tình đã phai
So why mourn a love that's now enshrouded?
Tự trách mình đừng trách ai
I blame myself, I won't point fingers,
Đời giấc u hoài
Life is a fleeting dream, remember?
vãng bóng mây
The past is a fleeting cloud,
Thì tiếc tình đã phai
So why mourn a love that's now enshrouded?
Tự trách mình đừng trách ai
I blame myself, I won't point fingers,
Đời giấc u hoài
Life is a fleeting dream, remember?





Writer(s): Vuy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.