Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhớ người yêu
Sehnsucht nach der Geliebten
Vì
sao
anh
nhớ
em
thế
này?
Warum
vermisse
ich
dich
so?
Thương
nhớ
đong
đầy
trong
lòng
mắt
Liebe
und
Sehnsucht
erfüllen
mein
Herz.
Buổi
chiều
còn
gặp
nhau
đây
Erst
heute
Nachmittag
haben
wir
uns
getroffen,
Mà
đêm
đã
nhớ
như
vậy!
Und
schon
bei
Nacht
vermisse
ich
dich
so!
Em
hỡi
em
có
hiểu
có
hay?
Oh
Liebste,
verstehst
du,
weißt
du
das?
Tình
anh
như
núi
cao
biển
rộng
Meine
Liebe
ist
wie
hohe
Berge,
weites
Meer.
Gom
bốn
phương
trời
xây
thành
luỹ
Ich
sammle
die
vier
Himmelsrichtungen,
um
eine
Festung
zu
bauen.
Biển
trời
nào
mà
không
xanh
Welches
Meer,
welcher
Himmel
ist
nicht
blau?
Thì
xin
em
nhớ
cho
rằng
So
bitte
erinnere
dich
daran,
Em
hiển
nhiên
chiếm
ngự
hồn
anh.
dass
du
selbstverständlich
meine
Seele
beherrschst.
Em
ơi!
Ngồi
đây
thương
bóng
thương
hình
Oh
Liebste!
Ich
sitze
hier
und
liebe
deinen
Schatten,
deine
Gestalt.
Ngồi
đây
tơ
tưởng
riêng
mình
Sitze
hier
und
träume
allein
vor
mich
hin,
Với
niềm
mơ
ước
vây
quanh
Umgeben
von
meinen
Träumen.
Em
ơi!
Ước
gì
mình
là
đôi
chim
Oh
Liebste!
Ich
wünschte,
wir
wären
ein
Vogelpaar,
Ước
gì
mình
là
sao
đêm
Ich
wünschte,
wir
wären
Sterne
der
Nacht,
Hay
là
trăng
rọi
sáng
đường
hoa.
Oder
der
Mond,
der
den
Blumenweg
erhellt.
Để
anh
đưa
đón
em
sớm
chiều
Damit
ich
dich
morgens
und
abends
begleiten
kann,
Trên
lối
đi
về
không
còn
thiếu
Auf
dem
gemeinsamen
Weg,
damit
du
nie
fehlst.
Trọn
đời
mình
gần
bên
nhau
Unser
ganzes
Leben
lang
nah
beieinander.
Tình
yêu
thêm
sắc
thêm
màu
Die
Liebe
bekommt
mehr
Farbe,
mehr
Glanz.
Không
còn
lo
thương
nhớ
người
yêu.
Dann
muss
ich
dich,
meine
Liebste,
nicht
mehr
vermissen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.