Dan Nguyen - Toi Dua Em Sang Song - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dan Nguyen - Toi Dua Em Sang Song




Toi Dua Em Sang Song
I Took You Across the River
Bài Hát: Tôi Đưa Em Sang Sông
Song: I Took You Across the River
Tôi đưa em sang sông
I took you across the river
Chiều xưa
In the evening
Mưa rơi âm thầm
The rain fell quietly
Để thấm ướt
To soak
Chiếc áo xanh
Your green dress
đẫm ướt mái tóc em
And dampen your hair
Nếu
If
Xưa trời không mưa
It had not rained
Đường vắng
The deserted path
Đâu cần tôi đưa
Would not have needed me to accompany you
Chẳng lẽ
Perhaps
Chung một lối về
Sharing the same destination
nỡ
You could have
Quay mặt bước đi
Turned away and left
Tôi đưa em sang sông
I took you across the river
Bàn tay
My hands
Nâng niu ân cần
Held you with care
Sợ bến đất lấm gót chân
Fearing the muddy bank would dirty your feet
Sợ bến gió buốt trái tim
Fearing the windy bank would chill your heart
Nếu
If
Tôi đừng đưa em
I had not taken you
Thì chắc
Then surely
Đôi mình không quen
We would not have met
Đừng bước
Do not walk
Chung một lối mòn
Along the same path
đâu chiều nay
There would be no reason
Tôi buồn
For me to be sad this evening
Rồi
And
Thời gian
Time
Lặng lẽ trôi
Passes silently
Đời tôi
My life
áng mây
Is a cloud
Bay khắp phương trời
That floats across the sky
But
Đời em
Your life
ước
Is a dream
Dệt muôn ngàn ý thơ
Weaving a thousand poetic thoughts
Như ngóng trông chờ
Like looking forward to
Hôm nao em sang ngang
The day you cross over
Bằng xe hoa thay con thuyền
In a wedding car instead of a boat
Giờ phút cuối đến
The final moment has come
Tiễn em
To bid you farewell
Nhìn xác pháo
As I watch the firecrackers
Vướng gót chân
Tangled at your feet
Gót
The
Chân ngày
Feet that
Xa xưa
Long ago
Sợ lấm
Worried about getting dirty
Trong bùn khi
In the mud when
Mưa
It rained
Nàng đã
You have already
Thay một lối về
Taken another path
Quên cả người trong
Forgetting the man in the
Gió mưa
Wind and rain
Rồi
And
Thời gian
Time
Lặng lẽ trôi
Passes silently
Đời tôi
My life
cánh chim
Is a bird
Bay khắp phương trời
That flies across the sky
But
Đời em
Your life
ước
Is a dream
Dệt muôn ngàn ý thơ
Weaving a thousand poetic thoughts
Như ngóng trông chờ
Like looking forward to
Hôm nao em sang ngang
The day you cross over
Bằng xe hoa thay con thuyền
In a wedding car instead of a boat
Giờ phút cuối đến
The final moment has come
Tiễn em
To bid you farewell
Nhìn xác pháo
As I watch the firecrackers
Vướng gót chân
Tangled at your feet
Gót chân
Your feet
Ngày xa xưa
That long ago
Sợ lấm
Worried about getting dirty
Trong bùn khi
In the mud when
Mưa
It rained
Nàng đã
You have already
Thay một lối về
Taken another path
Quên cả người trong
Forgetting the man in the
Gió mưa
Wind and rain
Gót
Your feet
Chân ngày xa xưa
That long ago
Sợ lấm
Worried about getting dirty
Trong bùn khi
In the mud when
Mưa
It rained
Nàng đã
You have already
Thay một lối về
Taken another path
Quên cả người trong
Forgetting the man in the
Gió mưa
Wind and rain





Writer(s): Hung Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.