Paroles et traduction Dan Nguyen - Xin Lam Nguoi Xa La
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Lam Nguoi Xa La
Please Act Like a Stranger
Còn
gì
đâu
em,
tháng
ngày
vui
qua
mất
rồi
What
more
is
there,
my
dear,
all
our
happy
days
have
vanished
Còn
gì
đâu
em,
thôi
còn
đến
xót
xa
thêm
What
more
is
there,
my
dear,
why
should
we
prolong
the
pain?
Đoạn
đường
ta
đi,
còn
dài
lê
thê
The
path
we
tread
is
still
long
and
weary
Bởi
nhiều
đam
mê
Because
of
our
many
passions
Xuôi
bươc
chân
quên
về
nên
nỡ
quên
câu
thề
We
strayed
from
the
path,
forgetting
our
vows
Từ
đó
đôi
ta
buồn
thật
nhiều
trong
tình
yêu.
And
so
our
love
has
known
only
sorrow.
Thôi
về
đi
em,
về
đi
em
chẳng
còn
gì
nữa
rồi
Go
now,
my
dear,
go,
for
there
is
nothing
left
Đời
đã
cho
ta,
bao
nhiêu
cơn
sầu
Life
has
given
us
only
sorrows
Để
từng
đêm
thâu
ôi
thương
nhớ
trăng
sao
To
haunt
our
sleepless
nights
with
memories
of
moon
and
stars
Thôi
về
đi
em,
một
lần
này
hết
rồi
Go
now,
my
dear,
this
time
for
good
Cuộc
tình
đôi
ta,
em
coi
như
xa
la
Our
love
affair,
you
see
it
as
a
mere
trifle
Bởi
nhằm
yêu
đương
ta
bỏ
ta
chán
chường.
Because
in
your
pursuit
of
love,
you
have
left
me
in
despair.
Còn
gì
đâu
em,
nhắc
nhở
chi
cho
thêm
buồn
What
more
is
there,
my
dear,
to
remind
us
only
of
sorrow?
Còn
gì
đâu
em,
sao
còn
đến
đắng
cay
thêm
What
more
is
there,
my
dear,
why
add
to
the
bitterness?
Còn
gì
đâu
em,
còn
gì
đâu
em
What
more
is
there,
my
dear,
what
more
is
there?
Còn
gì
đâu
em,
xa
cách
nhau
xa
rồi
What
more
is
there,
my
dear,
we
are
now
far
apart
Thôi
nhé
quên
trong
đời
So
let's
forget
this
life
Còn
có
yêu
xin
hãy
làm
người
lạ
nghe
em.
If
you
still
love
me,
please
act
like
a
stranger,
my
dear.
Thôi
về
đi
em,
về
đi
em
chẳng
còn
gì
nữa
rồi
Go
now,
my
dear,
go,
for
there
is
nothing
left
Đời
đã
cho
ta,
bao
nhiêu
cơn
sầu
Life
has
given
us
only
sorrows
Để
từng
đêm
thâu
ôi
thương
nhớ
trăng
sao
To
haunt
our
sleepless
nights
with
memories
of
moon
and
stars
Thôi
về
đi
em,
một
lần
này
hết
rồi
Go
now,
my
dear,
this
time
for
good
Cuộc
tình
đôi
ta,
em
coi
như
xa
la
Our
love
affair,
you
see
it
as
a
mere
trifle
Bởi
nhằm
yêu
đương
ta
bỏ
ta
chán
chường.
Because
in
your
pursuit
of
love,
you
have
left
me
in
despair.
Còn
gì
đâu
em,
nhắc
nhở
chi
cho
thêm
buồn
What
more
is
there,
my
dear,
to
remind
us
only
of
sorrow?
Còn
gì
đâu
em,
sao
còn
đến
đắng
cay
thêm
What
more
is
there,
my
dear,
why
add
to
the
bitterness?
Còn
gì
đâu
em,
còn
gì
đâu
em
What
more
is
there,
my
dear,
what
more
is
there?
Còn
gì
đâu
em,
xa
cách
nhau
xa
rồi
What
more
is
there,
my
dear,
we
are
now
far
apart
Thôi
nhé
quên
trong
đời
So
let's
forget
this
life
Còn
có
yêu
xin
hãy
làm
người
lạ
nghe
em.
If
you
still
love
me,
please
act
like
a
stranger,
my
dear.
Xa
cách
nhau
xa
rồi
We
are
now
far
apart
Thôi
nhé
quên
trong
đời
So
let's
forget
this
life
Còn
có
yêu
xin
hãy
làm...
If
you
still
love
me,
please
act
like...
Người
lạ
nghe
em.
A
stranger,
my
dear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Truong Hung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.