Dan Nguyen - Xin Lam Nguoi Xa La - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dan Nguyen - Xin Lam Nguoi Xa La




Xin Lam Nguoi Xa La
Please Act Like a Stranger
Còn đâu em, tháng ngày vui qua mất rồi
What more is there, my dear, all our happy days have vanished
Còn đâu em, thôi còn đến xót xa thêm
What more is there, my dear, why should we prolong the pain?
Đoạn đường ta đi, còn dài thê
The path we tread is still long and weary
Bởi nhiều đam
Because of our many passions
Xuôi bươc chân quên về nên nỡ quên câu thề
We strayed from the path, forgetting our vows
Từ đó đôi ta buồn thật nhiều trong tình yêu.
And so our love has known only sorrow.
Thôi về đi em, về đi em chẳng còn nữa rồi
Go now, my dear, go, for there is nothing left
Đời đã cho ta, bao nhiêu cơn sầu
Life has given us only sorrows
Để từng đêm thâu ôi thương nhớ trăng sao
To haunt our sleepless nights with memories of moon and stars
Thôi về đi em, một lần này hết rồi
Go now, my dear, this time for good
Cuộc tình đôi ta, em coi như xa la
Our love affair, you see it as a mere trifle
Bởi nhằm yêu đương ta bỏ ta chán chường.
Because in your pursuit of love, you have left me in despair.
Còn đâu em, nhắc nhở chi cho thêm buồn
What more is there, my dear, to remind us only of sorrow?
Còn đâu em, sao còn đến đắng cay thêm
What more is there, my dear, why add to the bitterness?
Còn đâu em, còn đâu em
What more is there, my dear, what more is there?
Còn đâu em, xa cách nhau xa rồi
What more is there, my dear, we are now far apart
Thôi nhé quên trong đời
So let's forget this life
Còn yêu xin hãy làm người lạ nghe em.
If you still love me, please act like a stranger, my dear.
Thôi về đi em, về đi em chẳng còn nữa rồi
Go now, my dear, go, for there is nothing left
Đời đã cho ta, bao nhiêu cơn sầu
Life has given us only sorrows
Để từng đêm thâu ôi thương nhớ trăng sao
To haunt our sleepless nights with memories of moon and stars
Thôi về đi em, một lần này hết rồi
Go now, my dear, this time for good
Cuộc tình đôi ta, em coi như xa la
Our love affair, you see it as a mere trifle
Bởi nhằm yêu đương ta bỏ ta chán chường.
Because in your pursuit of love, you have left me in despair.
Còn đâu em, nhắc nhở chi cho thêm buồn
What more is there, my dear, to remind us only of sorrow?
Còn đâu em, sao còn đến đắng cay thêm
What more is there, my dear, why add to the bitterness?
Còn đâu em, còn đâu em
What more is there, my dear, what more is there?
Còn đâu em, xa cách nhau xa rồi
What more is there, my dear, we are now far apart
Thôi nhé quên trong đời
So let's forget this life
Còn yêu xin hãy làm người lạ nghe em.
If you still love me, please act like a stranger, my dear.
Xa cách nhau xa rồi
We are now far apart
Thôi nhé quên trong đời
So let's forget this life
Còn yêu xin hãy làm...
If you still love me, please act like...
Người lạ nghe em.
A stranger, my dear.





Writer(s): Truong Hung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.