Paroles et traduction Dan Nguyen - Đầu Xuân Lính Chúc (sống)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đầu Xuân Lính Chúc (sống)
New Year's Wishes for Soldiers (Live)
Ngày
đầu
xuân
chúc
non
nước
thanh
bình
On
the
first
day
of
spring,
I
wish
for
peace
in
our
land
Ngày
mùng
hai
chúc
cho
lứa
đôi
mình
On
the
second
day,
I
wish
for
happiness
for
couples
Và
mùng
ba
anh
chúc
đôi
mắt
em
xinh
And
on
the
third
day,
I
wish
for
your
eyes
to
sparkle
Má
em
hồng
nét
xuân
mãi
trong
lòng
anh
Your
rosy
cheeks,
a
symbol
of
spring,
stay
forever
in
my
heart
Từ
ngoài
hiên
anh
vừa
về
đến
I've
just
returned
home
from
the
front
Đôi
lời
trìu
mến
chân
thành
chúc
anh
em.
With
warm
wishes
for
you,
my
dear
friends.
Đầu
xuân
xin
chúc
quê
hương
bình
yên
This
spring,
I
wish
for
peace
in
our
homeland
Thành
đô
đến
nơi
đồng
xanh
ý
lành
From
the
bustling
cities
to
the
tranquil
countryside
Nước
non
vươn
mầm
xanh
mới
May
our
nation
flourish
anew
Thắm
xuân
thắng
trong
niềm
vui.
With
joy
resounding
throughout
the
land.
Hương
xuân
giao
hoà
nhân
thế
đẹp
mãi
May
the
fragrance
of
spring
bring
harmony
to
all
Xuân
đem
sang
giàu
cho
kiếp
nghèo
đói
May
it
bring
prosperity
to
those
in
need
Tương
lai
lên
màu
như
áo
ngày
cưới
May
our
future
be
as
bright
as
a
wedding
day
Xuân
sang
muôn
người
thấy
vui.
May
this
spring
bring
joy
to
everyone.
Người
yêu
lính
nếu
em
biết
cho
rằng
My
dearest,
if
you
knew
Đời
quân
nhân
sống
đây
đó
không
ngừng
That
a
soldier's
life
is
one
of
constant
movement
Vì
như
thế
năm
ngoái
sai
hứa
với
em
You
would
understand
why
I
broke
my
promise
last
year
Tết
không
về
chắc
em
ghét
anh
nhiều
lắm
I
couldn't
come
home
for
New
Year's,
and
I
know
you
were
upset
Và
giờ
đây
xuân
trời
rực
rỡ
But
now,
as
spring
blooms
in
all
its
glory
Xuân
mình
vừa
nở,
em
vừa
ý
chưa.
Spring
has
just
begun,
my
love,
are
you
pleased
with
me
now?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): An Tấn, Hung Truong, Linh Hoài
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.