Đan Trường - Anh Ba Khía - Dance Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đan Trường - Anh Ba Khía - Dance Version




Anh Ba Khía - Dance Version
Anh Ba Khía - Dance Version
Tên của tôi biệt danh anh Ba Khía
My name is Anh Ba Khia
Sống nơi ruộng đồng quê hương dòng sông
I live in the countryside where there's a river
Miền Tây vùng đất phù sa
The Mekong Delta, a land of alluvium
Quanh năm mưa nắng gian nan bên ruộng đồng (gian nan bên ruộng đồng)
All year round, I work hard in the fields (I work hard in the fields)
Nơi xóm trên làng bên ai cũng biết
Everyone in the village knows me
Nổi danh miệt vườn anh Ba Khía miền Tây
I'm famous in the Mekong Delta as Anh Ba Khia
Nước da nâu đẹp trai dễ mến
I have a nice tan, I'm handsome and friendly
Làm bao thôn nữ ngất ngây men tình (ngất ngây men tình, tình)
I make all the village girls fall in love with me (I make them fall in love with me, love)
Anh Ba Khía (anh Ba Khía), quê miền Tây (quê miền Tây)
Anh Ba Khia (Anh Ba Khia) from the Mekong Delta (from the Mekong Delta)
Cuộc sống lâu nay đơn chan chứa
My life has always been simple but full of love
Chất phác thật thà bao kẻ mến người thương
I am honest and kind-hearted, many people love and care for me
Nơi xứ xa về đây ai cũng nhớ
People from far and wide remember me
Tình đẹp miền Tây anh Ba Khía nhà quê
The beautiful love of Anh Ba Khia, the country boy from the Mekong Delta
Tuy nghèo (tuy nghèo), tuy nghèo nhưng dạ sắc son
Although I am poor (although I am poor), my heart is loyal
Độc thân vui tính, đơn nhưng chẳng buồn (chẳng buồn)
I am single and cheerful, I am never sad (I am never sad)
Ba Khía tôi tình duyên đâu dám ngỏ
I, Anh Ba Khia, don't dare to express my feelings
Sống nơi miệt vườn nên nào dám thương ai
I live in the countryside, so I don't dare to love anyone
Đâu dám tình ơi duyên chung lối
I don't dare to dream of love, of finding my soulmate
Sợ tiếng tương Ba Khía xót xa lòng
I'm afraid that I'll get hurt if I fall in love
Nơi xóm trên làng bên ai cũng biết
Everyone in the village knows me
Nổi danh miệt vườn anh Ba Khía miền Tây
I'm famous in the Mekong Delta as Anh Ba Khia
Nước da nâu đẹp trai dễ mến
I have a nice tan, I'm handsome and friendly
Làm bao thôn nữ ngất ngây men tình (ngất ngây men tình, tình)
I make all the village girls fall in love with me (I make them fall in love with me, love)
Anh Ba Khía (anh Ba Khía), quê miền Tây (quê miền Tây)
Anh Ba Khia (Anh Ba Khia) from the Mekong Delta (from the Mekong Delta)
Cuộc sống lâu nay đơn chan chứa
My life has always been simple but full of love
Chất phác thật thà bao kẻ mến người thương
I am honest and kind-hearted, many people love and care for me
Nơi xứ xa về đây ai cũng nhớ
People from far and wide remember me
Tình đẹp miền Tây, anh Ba Khía nhà quê
The beautiful love of Anh Ba Khia, the country boy from the Mekong Delta
Tuy nghèo (tuy nghèo), tuy nghèo nhưng dạ sắc son
Although I am poor (although I am poor), my heart is loyal
Độc thân vui tính, đơn nhưng chẳng buồn (chẳng buồn)
I am single and cheerful, I am never sad (I am never sad)
Ba Khía tôi tình duyên đâu dám ngỏ
I, Anh Ba Khia, don't dare to express my feelings
Sống nơi miệt vườn nên nào dám thương ai
I live in the countryside, so I don't dare to love anyone
Đâu dám tình ơi duyên chung lối
I don't dare to dream of love, of finding my soulmate
Sợ tiếng tương Ba Khía xót xa lòng
I'm afraid that I'll get hurt if I fall in love
Đâu dám tình ơi duyên chung lối
I don't dare to dream of love, of finding my soulmate
Sợ tiếng tương Ba Khía xót xa lòng
I'm afraid that I'll get hurt if I fall in love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.