Paroles et traduction Đan Trường - Anh Ba Khía - Dance Version
Anh Ba Khía - Dance Version
Anh Ba Khía - Dance Version
Tên
của
tôi
biệt
danh
anh
Ba
Khía
My
name
is
Anh
Ba
Khia
Sống
nơi
ruộng
đồng
quê
hương
có
dòng
sông
I
live
in
the
countryside
where
there's
a
river
Miền
Tây
vùng
đất
phù
sa
The
Mekong
Delta,
a
land
of
alluvium
Quanh
năm
mưa
nắng
gian
nan
bên
ruộng
đồng
(gian
nan
bên
ruộng
đồng)
All
year
round,
I
work
hard
in
the
fields
(I
work
hard
in
the
fields)
Nơi
xóm
trên
làng
bên
ai
cũng
biết
Everyone
in
the
village
knows
me
Nổi
danh
miệt
vườn
anh
Ba
Khía
miền
Tây
I'm
famous
in
the
Mekong
Delta
as
Anh
Ba
Khia
Nước
da
nâu
đẹp
trai
mà
dễ
mến
I
have
a
nice
tan,
I'm
handsome
and
friendly
Làm
bao
thôn
nữ
ngất
ngây
men
tình
(ngất
ngây
men
tình,
tình)
I
make
all
the
village
girls
fall
in
love
with
me
(I
make
them
fall
in
love
with
me,
love)
Anh
Ba
Khía
(anh
Ba
Khía),
quê
ở
miền
Tây
(quê
ở
miền
Tây)
Anh
Ba
Khia
(Anh
Ba
Khia)
from
the
Mekong
Delta
(from
the
Mekong
Delta)
Cuộc
sống
lâu
nay
đơn
sơ
mà
chan
chứa
My
life
has
always
been
simple
but
full
of
love
Chất
phác
thật
thà
bao
kẻ
mến
người
thương
I
am
honest
and
kind-hearted,
many
people
love
and
care
for
me
Nơi
xứ
xa
về
đây
ai
cũng
nhớ
People
from
far
and
wide
remember
me
Tình
đẹp
miền
Tây
anh
Ba
Khía
nhà
quê
The
beautiful
love
of
Anh
Ba
Khia,
the
country
boy
from
the
Mekong
Delta
Tuy
nghèo
(tuy
nghèo),
tuy
nghèo
nhưng
dạ
sắc
son
Although
I
am
poor
(although
I
am
poor),
my
heart
is
loyal
Độc
thân
vui
tính,
cô
đơn
nhưng
chẳng
buồn
(chẳng
buồn)
I
am
single
and
cheerful,
I
am
never
sad
(I
am
never
sad)
Ba
Khía
tôi
tình
duyên
đâu
dám
ngỏ
I,
Anh
Ba
Khia,
don't
dare
to
express
my
feelings
Sống
nơi
miệt
vườn
nên
nào
dám
thương
ai
I
live
in
the
countryside,
so
I
don't
dare
to
love
anyone
Đâu
dám
mơ
tình
ơi
duyên
chung
lối
I
don't
dare
to
dream
of
love,
of
finding
my
soulmate
Sợ
tiếng
tương
tư
Ba
Khía
xót
xa
lòng
I'm
afraid
that
I'll
get
hurt
if
I
fall
in
love
Nơi
xóm
trên
làng
bên
ai
cũng
biết
Everyone
in
the
village
knows
me
Nổi
danh
miệt
vườn
anh
Ba
Khía
miền
Tây
I'm
famous
in
the
Mekong
Delta
as
Anh
Ba
Khia
Nước
da
nâu
đẹp
trai
mà
dễ
mến
I
have
a
nice
tan,
I'm
handsome
and
friendly
Làm
bao
thôn
nữ
ngất
ngây
men
tình
(ngất
ngây
men
tình,
tình)
I
make
all
the
village
girls
fall
in
love
with
me
(I
make
them
fall
in
love
with
me,
love)
Anh
Ba
Khía
(anh
Ba
Khía),
quê
ở
miền
Tây
(quê
ở
miền
Tây)
Anh
Ba
Khia
(Anh
Ba
Khia)
from
the
Mekong
Delta
(from
the
Mekong
Delta)
Cuộc
sống
lâu
nay
đơn
sơ
mà
chan
chứa
My
life
has
always
been
simple
but
full
of
love
Chất
phác
thật
thà
bao
kẻ
mến
người
thương
I
am
honest
and
kind-hearted,
many
people
love
and
care
for
me
Nơi
xứ
xa
về
đây
ai
cũng
nhớ
People
from
far
and
wide
remember
me
Tình
đẹp
miền
Tây,
anh
Ba
Khía
nhà
quê
The
beautiful
love
of
Anh
Ba
Khia,
the
country
boy
from
the
Mekong
Delta
Tuy
nghèo
(tuy
nghèo),
tuy
nghèo
nhưng
dạ
sắc
son
Although
I
am
poor
(although
I
am
poor),
my
heart
is
loyal
Độc
thân
vui
tính,
cô
đơn
nhưng
chẳng
buồn
(chẳng
buồn)
I
am
single
and
cheerful,
I
am
never
sad
(I
am
never
sad)
Ba
Khía
tôi
tình
duyên
đâu
dám
ngỏ
I,
Anh
Ba
Khia,
don't
dare
to
express
my
feelings
Sống
nơi
miệt
vườn
nên
nào
dám
thương
ai
I
live
in
the
countryside,
so
I
don't
dare
to
love
anyone
Đâu
dám
mơ
tình
ơi
duyên
chung
lối
I
don't
dare
to
dream
of
love,
of
finding
my
soulmate
Sợ
tiếng
tương
tư
Ba
Khía
xót
xa
lòng
I'm
afraid
that
I'll
get
hurt
if
I
fall
in
love
Đâu
dám
mơ
tình
ơi
duyên
chung
lối
I
don't
dare
to
dream
of
love,
of
finding
my
soulmate
Sợ
tiếng
tương
tư
Ba
Khía
xót
xa
lòng
I'm
afraid
that
I'll
get
hurt
if
I
fall
in
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.