Đan Trường - Anh Ba Khía - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đan Trường - Anh Ba Khía




Anh Ba Khía
Три краба
Tên của tôi biệt danh anh Ba Khía
Меня зовут Три Краба,
Sống nơi ruộng đồng quê hương dòng sông
Живу я в сельской местности, где течёт река.
Miền tây vùng đất phù sa
На западе, в краю плодородном,
Quanh năm mưa nắng gian nan bên ruộng đồng
Круглый год под солнцем и дождём тружусь я в поле.
Nơi xóm trên làng bên ai cũng biết
В соседних деревнях все меня знают,
Nổi danh miệt vườn anh Ba Khía miền tây
Славлюсь в садах, я - Три Краба с запада.
Nước da nâu đẹp trai dễ mến
Смуглый, красивый и приветливый,
Làm bao thôn nữ ngất ngây men tình
Многих сельских девушек очаровал я.
Anh Ba Khía quê miền tây
Я, Три Краба, с запада родом,
Cuộc sống lâu nay đơn chan chứa
Жизнь моя проста, но полна любви.
Chất phác thật thà bao kẻ mến người thương
Искренний и честный, многим нравлюсь,
Nơi xứ xa về đây ai cũng nhớ
Издалека приезжие меня вспоминают.
Tình đẹp miền tây anh Ba Khía nhà quê
Прекрасная любовь на западе, я - Три Краба, деревенский парень.
Tuy nghèo, tuy nghèo nhưng dạ sắc son
Пусть беден, пусть беден, но сердце моё золотое.
Độc thân vui tính đơn nhưng chẳng buồn
Холост, весёлый, одинок, но не грущу.
Anh Ba Khía nơi miệt vườn phù sa
Я, Три Краба, из плодородного сада,
Lớn lên từ nơi vùng quê thanh bình
Вырос в тихой деревне.
Không màng nơi phố thị xa hoa phồn thịnh
Не гонюсь за городской роскошью и суетой,
Vẫn nơi đây đơn chỉ một mình
Остаюсь здесь, в одиночестве.
Anh Ba Khía người miền tây thiệt thà
Я, Три Краба, честный парень с запада,
con lối xóm nghĩa tình thiết tha
С соседями и родными в добрых отношениях.
Ôi bao năm ruộng vườn tiếc
Ой, сколько лет в саду, жаль,
Vẫn nơi đây đơn chỉ một mình
Остаюсь здесь, в одиночестве.
(Anh Ba Khía) Nhà quê lên tỉnh
(Три Краба) Из деревни в город,
(Anh Ba Khía) Độc thân vui tính
(Три Краба) Холост и весел,
(Anh Ba Khía) đơn nhưng chẳng buồn
(Три Краба) Одинок, но не грущу.
(Anh Ba Khía) Nhà quê lên tỉnh
(Три Краба) Из деревни в город,
(Anh Ba Khía) Độc thân vui tính
(Три Краба) Холост и весел,
(Anh Ba Khía) đơn nhưng chẳng buồn
(Три Краба) Одинок, но не грущу.
Tên của tôi biệt danh anh Ba Khía
Меня зовут Три Краба,
Sống nơi ruộng đồng quê hương dòng sông
Живу я в сельской местности, где течёт река.
Miền tây vùng đất phù sa
На западе, в краю плодородном,
Quanh năm mưa nắng gian nan bên ruộng đồng
Круглый год под солнцем и дождём тружусь я в поле.
Nơi xóm trên làng bên ai cũng biết
В соседних деревнях все меня знают,
Nổi danh miệt vườn anh Ba Khía miền tây
Славлюсь в садах, я - Три Краба с запада.
Nước da nâu đẹp trai dễ mến
Смуглый, красивый и приветливый,
Làm bao thôn nữ ngất ngây men tình
Многих сельских девушек очаровал я.
Anh Ba Khía quê miền tây
Я, Три Краба, с запада родом,
Cuộc sống lâu nay đơn chan chứa
Жизнь моя проста, но полна любви.
Chất phác thật thà bao kẻ mến người thương
Искренний и честный, многим нравлюсь,
Nơi xứ xa về đây ai cũng nhớ
Издалека приезжие меня вспоминают.
Tình đẹp miền tây anh Ba Khía nhà quê
Прекрасная любовь на западе, я - Три Краба, деревенский парень.
Tuy nghèo, tuy nghèo nhưng dạ sắc son
Пусть беден, пусть беден, но сердце моё золотое.
Độc thân vui tính đơn nhưng chẳng buồn
Холост, весёлый, одинок, но не грущу.
Ba Khía tôi tình duyên đâu dám ngỏ
Я, Три Краба, о любви не смею говорить,
Sống nơi miệt vườn nên nào dám thương ai
Живу в саду, поэтому не смею никого любить.
Đâu dám tình ơi duyên chung lối
Не смею мечтать о любви и совместной судьбе,
Sợ tiếng tương Ba Khía xót xa lòng
Боюсь тоски по любви, Три Краба, сердце болит.
Đâu dám tình ơi duyên chung lối
Не смею мечтать о любви и совместной судьбе,
Sợ tiếng tương Ba Khía xót xa lòng
Боюсь тоски по любви, Три Краба, сердце болит.





Writer(s): Hason


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.