Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cánh Đồng Màu Hoa Tím
Field of Purple Flowers
Chuyện
tình
buồn
hoa
mua
The
flower
mua
tells
a
sad
love
story
Nhưng
người
ta
chẳng
biết
bao
giờ
But
people
never
knew
how
Có
mối
tình
mộng
mơ,
trên
cánh
đồng
tím
biếc
hoa
mua
There
was
a
dreamlike
love
story,
on
the
purple
flower
mua
field
Ai
có
qua
cầu,
nhớ
mua
một
cành
hoa
xinh
If
you
pass
by
the
bridge,
remember
to
buy
a
beautiful
flower
Hoa
mua
buồn
nên
tím
biếc
lâu
rồi.
Flower
mua
has
long
been
purple
due
to
its
sadness.
Chiều
còn
chờ
ai
đây
Who
is
my
love
waiting
for
this
evening
Sao
bóng
mây
còn
vướng
chân
đồi
Why
are
the
clouds
still
lingering
on
the
hillside
Nhớ
những
chiều
xa
xôi
Remembering
those
distant
evenings
Xao
xuyến
lòng,
từng
cánh
hoa
rơi
My
heart
stirred,
at
every
falling
petal
Tôi
đã
yêu
người,
hái
hoa
buồn
cài
lên
tóc
em
I
loved
you,
and
put
the
sad
flower
in
your
hair
Như
mối
tình
tôi
chẳng
đổi
thay
Like
my
love,
that
will
never
change
Khi
bóng
trăng
lên
cao,
người
thương
kẻ
nhớ
đêm
thâu
When
the
moon
rises
high,
the
lover
misses
the
one
remembered
through
the
night
Đêm
đã
qua
lâu
rồi,
mà
con
tim
còn
thức
em
ơi.
The
night
has
long
since
passed,
but
my
heart
is
still
awake,
my
love.
Xưa
nước
sông
quê
tôi,ngọt
như
câu
hát
trên
môi
Once
the
river
water
in
my
hometown,
was
as
sweet
as
the
song
on
your
lips
Nay
cánh
chim
biền
biệt,
người
mang
theo
câu
hát
đi
rồi.
Now
the
migratory
bird
has
gone
far
away,
and
has
carried
away
the
song.
Rồi
từ
hôm
ấy,
bao
giông
tố
qua
đời
tôi
And
from
that
day
on,
many
storms
passed
through
my
life
Đơn
bóng
lẻ
loi,
nhớ
chiều
mưa
tím
biếc
chân
trời
Lonely
and
alone,
remembering
the
evening
of
purple
rain
on
the
horizon
Nhìn
làn
mây
trôi,
nhớ
thương
hoài
cánh
nhạn
mồ
côi
Watching
the
clouds
drift
by,
always
missing
the
orphaned
swallow
Nhặt
cành
hoa
rơi,
nát
tan
lòng
ơi
người
tình
ơi.
Picking
up
the
fallen
flower,
my
heart
is
broken,
oh
my
love.
Vì
mình
xa
nhau,
chim
quyên
cất
tiếng
buồn
sao
Because
we
are
separated,
the
turtledove
sings
so
sadly
Nó
hót
lời
đau,
nhớ
người
yêu
nhỏ
bé
hôm
nào
It
sings
a
song
of
sorrow,
remembering
the
little
lover
from
long
ago
Chuyện
tình
hoa
mua,
đã
trôi
dần
ra
tận
biển
sâu
The
story
of
the
flower
mua,
has
gradually
drifted
out
to
the
deep
sea
Chỉ
còn
hoa
mua,
trên
cánh
đồng
ta
hẹn
hò
nhau
Only
the
flower
mua
remains,
on
the
field
where
we
met
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.