Paroles et traduction Đan Trường - Doi Mat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mẹ
cho
em
đôi
mắt
sáng
ngời
Your
mother
blessed
you
with
bright
eyes
Để
nhìn
đời
và
để
làm
duyên
To
behold
the
world
and
to
bewitch
Đời
cho
em
đôi
mắt
màu
đen
Life
gifted
you
with
eyes
as
dark
as
coal
Để
thương
để
nhớ,
để
ghen,
để
hờn
To
love,
to
yearn,
to
feel
jealousy
and
resentment
Đôi
mắt
em
là
cửa
ngõ
tâm
hồn
Your
eyes
are
the
gateway
to
your
soul
Là
bài
thơ
hay
nhất
The
most
beautiful
poem
ever
told
Là
lời
ca
không
dứt
An
endless
melody
Là
tuyệt
tác
của
thiên
thu
A
masterpiece
that
will
last
for
all
eternity
Mẹ
cho
em
đôi
mắt
tuyệt
vời
Your
mother
bestowed
upon
you
wondrous
eyes
Giữa
dòng
đời,
nhìn
rõ
đục
trong
Amidst
the
currents
of
life,
they
discern
the
true
from
the
false
Nhìn
non
cao
soi
sáng
biển
Đông
They
gaze
upon
lofty
mountains
and
illuminate
the
eastern
sea
Sáng
như
tia
nắng
rọi
trong
sương
mờ
Shining
like
rays
of
sun
piercing
through
the
morning
mist
Đôi
mắt
em
để
nhìn
rõ
quân
thù
Your
eyes
enable
you
to
recognize
the
enemy
Nhìn
tình
bạn
tươi
thắm
To
witness
the
beauty
of
friendship
Nhìn
người
yêu
say
đắm
To
gaze
upon
your
beloved
with
adoration
Nhìn
tổ
quốc
đẹp
thiên
thu
To
behold
the
timeless
splendor
of
our
homeland
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hongxuan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.