Đan Trường - Doi Mat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đan Trường - Doi Mat




Doi Mat
Eyes
Mẹ cho em đôi mắt sáng ngời
Your mother blessed you with bright eyes
Để nhìn đời để làm duyên
To behold the world and to bewitch
Đời cho em đôi mắt màu đen
Life gifted you with eyes as dark as coal
Để thương để nhớ, để ghen, để hờn
To love, to yearn, to feel jealousy and resentment
Đôi mắt em cửa ngõ tâm hồn
Your eyes are the gateway to your soul
bài thơ hay nhất
The most beautiful poem ever told
lời ca không dứt
An endless melody
tuyệt tác của thiên thu
A masterpiece that will last for all eternity
Mẹ cho em đôi mắt tuyệt vời
Your mother bestowed upon you wondrous eyes
Giữa dòng đời, nhìn đục trong
Amidst the currents of life, they discern the true from the false
Nhìn non cao soi sáng biển Đông
They gaze upon lofty mountains and illuminate the eastern sea
Sáng như tia nắng rọi trong sương mờ
Shining like rays of sun piercing through the morning mist
Đôi mắt em để nhìn quân thù
Your eyes enable you to recognize the enemy
Nhìn tình bạn tươi thắm
To witness the beauty of friendship
Nhìn người yêu say đắm
To gaze upon your beloved with adoration
Nhìn tổ quốc đẹp thiên thu
To behold the timeless splendor of our homeland





Writer(s): Hongxuan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.