Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hồn Thiêng Đất Việt
Heilige Seele des vietnamesischen Landes
Thời
xưa
thiếu
nhi
đầu
ba
vá
In
alten
Zeiten
Kinder
mit
drei
geflickten
Köpfen
Cờ
lau
phất
cao
giữa
đồng
sâu
Schilffahnen
hoch
auf
tiefen
Feldern
wehend
Trò
chơi
chiến
binh
trên
mình
trâu
Kriegsspiel
auf
Büffeln,
mutig
ausgerichtet
Mười
hai
sứ
quân
cúi
gục
đầu
Zwölf
Warlords
beugen
ihre
Häupter
nieder
Ngồi
ôn
tích
xưa
nhìn
trăng
sáng
Sitzend
lausche
ich
der
Geschichte,
blick'
zu
hellem
Mond
Thời
gian
lướt
theo
vết
thời
gian
Zeit
gleitet
fort
auf
Spuren
vergangener
Jahre
Tài
nhân
hóa
thân
trong
lầm
than
Talente
verkörpert
in
Armut
und
Leid
Hồn
thiêng
núi
sông
hóa
sử
vàng
Heil'ger
Geist
von
Fluss
und
Berg
wird
goldenes
Geschichtsbuch
Trang
sử
vàng
tình
yêu
Việt
Nam
Gold'ne
Seiten
der
Geschichte:
Vietnams
ew'ge
Liebe
Son
sắt
từ
cái
thuở
mang
gươm
Treueste
Stahl
seit
Tagen,
als
wir
Schwerter
trugen
Thời
nỏ
cung,
thời
cưỡi
voi
Armbrust-Ära,
Elefantenritt
Linh
hồn
trống
đồng
Bronzetrommel-Seele
ewig
Trang
sử
vàng
Rồng
cháy
thời
gian
Goldne
Chronik,
Drache
brennt
durch
Zeitalter
Hóa
thân
từ
đau
khổ
lầm
than
Wiedergeboren
aus
Armut
und
Verzweiflung
Người
Việt
Nam
Lạc
Hồng
danh
tiếng
Menschen
Vietnams,
Lac
Hong's
berühmter
Ruhm
Mãi
tự
hào
con
cháu
Rồng
Tiên
Stets
stolz
auf
Nachfahren
von
Drache
und
Fee
du
(Rồng
trôi
hơn
bốn
ngàn
năm
hồn
thiêng
đất
nước
Việt
Nam)
(Drache
schwimmt
vier
tausend
Jahre:
Vietnams
heil'ger
Landesgeist)
Nhớ
sử
vàng
(nhớ
sử
vàng)
Gedenk'
goldnes
Buch
(gedenk'
goldnes
Buch)
Dòng
máu
Hùng
Vương
(dòng
máu
Hùng
Vương)
Hung
Vuong's
Blutstrom
(Hung
Vuong's
Blutstrom)
Thoát
thai
thành
(thoát
thai
thành)
văn
hiến
ngàn
năm
Entsprossen
(entsprossen)
tausendjähr'm
Kulturerbe
Người
Việt
Nam
tấm
lòng
nhân
ái
Menschen
Vietnams
mit
barmherz'gem
Herzen
Mãi
tự
hào
lịch
sử
nước
Việt
Nam
Immer
stolz
auf
Vietnams
lange
Geschichte
du
Thời
gian
theo
vết
thời
gian
Zeit
folgt
den
Spuren
der
Zeit
nach
Tình
yêu
đất
nước
Việt
Nam
Deine
Liebe
zu
Vietnams
Erde
Nam
quốc
sơn
hà
Nam
đế
cư
Südens
Berge,
Ströme,
des
Südkaisers
Sitz
Tiệt
nhiên
định
phận
tại
thiên
thư
Vom
Himmel
selbst
die
Grenzen
klar
bestimmt
Như
hà
nghịch
lỗ
lai
xâm
phạm
Wie
wagt
ihr
Feinde
uns
zu
überfallen?
Nhữ
đẳng
hành
khan
thủ
bại
hư
Euer
kläglicher
Untergang
wartet
hier
Trang
sử
vàng
tình
yêu
Việt
Nam
Gold'ne
Seiten
der
Geschichte:
Vietnams
ew'ge
Liebe
Son
sắt
từ
cái
thuở
mang
gươm
Treueste
Stahl
seit
Tagen,
als
wir
Schwerter
trugen
Thời
nỏ
cung,
thời
cưỡi
voi
Armbrust-Ära,
Elefantenritt
Linh
hồn
Trống
Đồng
Bronzetrommel-Seele
ewig
Trang
sử
vàng
Rồng
cháy
thời
gian
Goldne
Chronik,
Drache
brennt
durch
Zeitalter
Hóa
thân
từ
đau
khổ
lầm
than
Wiedergeboren
aus
Armut
und
Verzweiflung
Người
Việt
Nam
Lạc
Hồng
danh
tiếng
Menschen
Vietnams,
Lac
Hong's
berühmter
Ruhm
Mãi
tự
hào
con
cháu
Rồng
Tiên
Stets
stolz
auf
Nachfahren
von
Drache
und
Fee
du
(Rồng
trôi
hơn
bốn
ngàn
năm
hồn
thiêng
đất
nước
Việt
Nam)
(Drache
schwimmt
vier
tausend
Jahre:
Vietnams
heil'ger
Landesgeist)
Nhớ
sử
vàng
(nhớ
sử
vàng)
Gedenk'
goldnes
Buch
(gedenk'
goldnes
Buch)
Dòng
máu
Hùng
Vương
(dòng
máu
Hùng
Vương)
Hung
Vuong's
Blutstrom
(Hung
Vuong's
Blutstrom)
Thoát
thai
thành
(thoát
thai
thành)
văn
hiến
ngàn
năm
Entsprossen
(entsprossen)
tausendjähr'm
Kulturerbe
Người
Việt
Nam
tấm
lòng
nhân
ái
Menschen
Vietnams
mit
barmherz'gem
Herzen
Mãi
tự
hào
lịch
sử
nước
Việt
Nam
Immer
stolz
auf
Vietnams
lange
Geschichte
du
Thời
gian
theo
vết
thời
gian
Zeit
folgt
den
Spuren
der
Zeit
nach
Tình
yêu
đất
nước
Việt
Nam
Deine
Liebe
zu
Vietnams
Erde
Rồng
trôi
hơn
bốn
ngàn
năm
hồn
thiêng
đất
nước
Việt
Nam
Drache
schwimmt
vier
tausend
Jahre:
Vietnams
heil'ger
Landesgeist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hagiang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.