Paroles et traduction Đan Trường - Kiep Rong Buon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiep Rong Buon
Wandering Fate
Mùa
thu
qua
từng
chiếc
lá
bay
về
nơi
chốn
xa,
Autumn
comes
with
every
falling
leaf
in
distant
lands,
Và
cơn
gió
tìm
lãng
quên
về
nơi
cuối
trời
And
the
wind
seeks
solace
beyond
the
horizon.
Người
yêu
hỡi
giờ
lối
xưa
còn
đâu
gót
hồng,
My
love,
where
are
the
footsteps
that
once
adorned
this
ancient
path?
Kiếp
rong
buồn
tình
hoang
vu
mãi
trôi
hoài
về
nơi
xa
A
wandering
fate,
in
desolate
love,
adrift
I
stray,
forever
gone.
Còn
trong
anh
từng
nỗi
nhớ
theo
anh
trong
bóng
đêm,
Memories
linger
in
the
shadows
that
follow
me,
Đường
xưa
bước,
lòng
giá
băng
từ
nay
mất
người
Steps
on
forgotten
paths,
a
heart
now
frozen,
you
are
lost
to
me.
Người
yêu
hỡi,
đời
đã
chia
tay
từ
đây
mất
người
My
love,
our
lives
have
parted
ways,
you
are
gone
from
me,
Còn
đâu
nữa,
từng
đêm
nhớ
giờ
xa
xôi
Where
are
the
nights,
the
longing
that
echoes
through
eternity?
Người
dấu
yêu
My
beloved,
ĐK:
Tình
đã
bay,
người
có
hay,
Chorus:
Love
has
flown,
do
you
notice
it,
Ngồi
đếm
lá
rớt
qua
tầm
tay,
bóng
em
đâu
rồi,
As
I
count
the
fallen
leaves
that
pass
me
by,
where
is
your
shade,
Tình
như
gió
qua
thềm.
Love
is
like
the
wind
passing
through
the
door.
Thu
tàn
lá
khô
rơi
mùa
đã
xa,
Autumn's
end,
leaves
fall
dry,
the
season
has
passed,
Mình
mất
nhau
lòng
vẫn
nhớ
đấu
chân
người
xưa
We
are
lost,
and
still
my
heart
remembers
the
places
we
embraced,
Vẫn
đâu
đây
còn.
Still
they
linger
here.
Nồng
ấm
những
con
đường.
Paths
once
filled
with
warmth,
Đã
qua
mùa
băng
giá,
Have
turned
to
ice,
Thân
anh
kiếp
rong
buồn.
A
wandering
fate.
Còn
trong
anh
Still
in
me,
Từng
nỗi
nhớ
theo
anh
trong
bóng
đêm,
Memories
follow
me
through
the
night,
Đường
xưa
bước,
lòng
giá
băng
từ
nay
mất
người
Steps
on
forgotten
paths,
a
heart
now
frozen,
you
are
lost
to
me.
Người
yêu
hỡi,
đời
đã
chia
tay
từ
đây
mất
người
My
love,
our
lives
have
parted
ways,
you
are
gone
from
me,
Đã
không
còn
từng
đêm
nhớ,
No
more
nights
of
longing,
Giờ
xa
xôi
người
dấu
yêu
Now
distant
is
my
beloved.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Quangle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.