Paroles et traduction Đan Trường - LK Cho Anh Xin Số Nhà
LK Cho Anh Xin Số Nhà
LK Give Me Your Address
Cho
anh
xin
số
nhà,
này
cô
em
xinh
nét
hiền
hòa
Give
me
your
address,
my
pretty
girl
with
a
gentle
face
Nầy
cô
em
xinh
áo
xanh
em
xinh
My
pretty
girl
in
a
green
dress,
you
are
so
beautiful
Cho
anh
xin
số
nhà,
Give
me
your
address,
Này
cô
em
xinh
má
hồng
hồng
này
cô
em
xinh
màu
da
rám
nắng
My
pretty
girl
with
rosy
cheeks,
my
pretty
girl
with
sun-kissed
skin
Tuy
xe
anh
chẳng
đẹp
đừng
chê
anh
không
bắp
My
car
may
not
be
fancy,
don't
laugh
at
me
for
not
having
muscles
Kịp
nhiều
chàng
trai
đang
rong
chơi
trên
đường
phố
Just
like
many
guys
who
are
hanging
out
on
the
street
Cho
anh
xin
số
nhà,
Give
me
your
address,
Cho
anh
xin
biết
tên
đường,
và
xin
cho
anh
biết
tên
em
luôn...
Let
me
know
the
name
of
your
street,
and
please
tell
me
your
name
too...
Anh
sẽ
đến
thăm
em
dù
nắng
hay
dù
mưa
I
will
come
to
visit
you,
rain
or
shine
Anh
sẽ
dắt
em
đi
dạo
phố
em
chịu
chưa?
I
will
take
you
for
a
walk
around
town,
what
do
you
say?
Rồi
anh
nói
em
nghe
chuyện
má
ba
ngày
xưa
And
then
I'll
tell
you
the
stories
of
my
mother's
time
Bằng
vô
số
câu
ca
dao
tình
yêu
thật
dễ
thương...
With
countless
folk
songs
about
love,
so
sweet...
Cho
anh
xin
số
nhà
dù
quanh
quo
hay
khó
tìm
Give
me
your
address,
whether
it's
far
or
hard
to
find
Dù
đường
vô
thăm
em
có
xa
bao
nhiêu
No
matter
how
far
it
is
to
visit
you
Cho
anh
biết
tên
đường
ngoại
ô
hay
con
phố
gần
Let
me
know
the
name
of
the
street,
whether
it's
suburban
or
a
nearby
street
Để
lòng
anh
cũng
như
mùa
xuân
mới
đến
So
my
heart
can
feel
like
a
new
spring
has
arrived
Em
ơi
anh
rất
nghèo
tiền
tiêu
anh
không
có
Honey,
I'm
very
poor
and
I
don't
have
much
money
Nhiều
mà
tình
yêu
thì
anh
không
bao
giờ
thiếu
But
love
is
something
I'll
never
be
short
of
Cho
anh
xin
số
nhà,
Give
me
your
address,
Xin
cho
anh
biết
tên
đường,
và
xin
cho
anh
biết
tên
em
luôn
...
Let
me
know
the
name
of
your
street,
and
please
tell
me
your
name
too
...
Ngày
nhộn
nhịp
về
trên
khu
phố,
A
bustling
day
is
coming
to
the
neighborhood,
Có
cô
em
tung
tăng,
đôi
môi
cười
hoa
thắm.
There
you
are,
skipping
around,
your
lips
smiling
with
blooming
flowers.
Và
mặt
trời
của
miền
nhiệt
đới
And
the
tropical
sun
Trên
vai
em,
buông
chân
cho
anh
mơ
mộng.
On
your
shoulder,
lets
my
feet
wander
in
dreams.
Anh
muốn
được
cùng
em,
về
miền
biển
vắng.
I
want
to
go
with
you
to
a
deserted
beach.
Mình
sẽ
sống
những
ngày
Hè
ươm
nắng.
We
will
live
the
summer
days
bathed
in
sunshine.
Dưới
bóng
dừa
lả
lơi,
sẽ
nói
yêu
em
mãi
Under
the
swaying
coconut
palms,
I
will
tell
you
that
I
love
you
forever
Nói
lời
yêu
thương
đã
từ
lâu
ôm
ấp
trong
lòng
hoài
Say
the
words
of
love
that
I
have
cherished
in
my
heart
for
so
long
Lần
đầu
gặp,
gặp
em
trên
phố.
The
first
time
I
met
you
on
the
street,
Anh
ngẩn
ngơ,
thẫn
thờ
như
người
ngủ
mơ
I
was
dazed,
mesmerized
like
a
dreamer
Chỉ
một
lần
nhìn
em
trong
mắt,
Just
one
look
into
your
eyes,
Em
đã
cho
anh
quên,
quên
đi
tất
cả.
And
you
made
me
forget,
forget
everything.
Anh
muốn
được
cùng
em,
về
vùng
biển
vắng.
I
want
to
go
with
you
to
a
deserted
beach.
Mình
sẽ
sống
những
ngày
Hè
nhung
nắng.
We
will
live
the
summer
days
bathed
in
velvet
sunshine.
Dưới
bóng
dừa
lả
lơi,
sẽ
nói
yêu
em
mãi
Under
the
swaying
coconut
palms,
I
will
tell
you
that
I
love
you
forever
Nói
lời
yêu
thương
đã
từ
lâu
ôm
ấp
trong
lòng
hoài
Say
the
words
of
love
that
I
have
cherished
in
my
heart
for
so
long
Anh
muốn
được
cùng
em,
về
vùng
biển
vắng.
I
want
to
go
with
you
to
a
deserted
beach.
Mình
sẽ
sống
những
ngày
Hè
nhung
nắng.
We
will
live
the
summer
days
bathed
in
velvet
sunshine.
Dưới
bóng
dừa
lả
lơi,
sẽ
nói
yêu
em
mãi
Under
the
swaying
coconut
palms,
I
will
tell
you
that
I
love
you
forever
Sẽ
nói
lời
yêu
thương
đã
từ
lâu
ôm
ấp
trong
lòng
hoài
Say
the
words
of
love
that
I
have
cherished
in
my
heart
for
so
long
Trời
nhẹ
dần
lên
cao,
hồn
tôi
dường
như
bóng
chim,
The
sky
gently
rises
higher,
my
soul
is
like
a
bird,
Vờn
đôi
cánh
mềm
lặng
lẽ
kiếm
chốn
nao
bình
yên,
Spreading
its
soft
wings,
silently
searching
for
a
peaceful
place,
Và
dòng
sông
xanh
kia
nằm
im
như
không
muốn
trôi,
And
the
blue
river
lies
still,
as
if
it
doesn't
want
to
flow,
Phơi
màu
áo
rêu
vỗ
về
đánh
giấc
trưa
nghỉ
ngơi.
Sunning
its
mossy
coat,
soothing
a
midday
nap.
Phơi
màu
áo
rêu
vỗ
về
đánh
giấc
trưa
nghỉ
ngơi.
Sunning
its
mossy
coat,
soothing
a
midday
nap.
Rì
rào
ngọn
heo
may
thở
than
qua
muôn
khóm
cây,
The
murmuring
north
wind
sighs
through
thousands
of
trees,
Chợt
nghe
hững
hờ,
mùa
hạ
lướt
thướt
qua
tầm
tay.
Suddenly,
I
feel
it
faintly,
summer
slipping
through
my
fingers.
Kìa
vầng
mây
lang
thang
tìm
bạn
đời
không
dối
gian.
There's
a
wandering
cloud
looking
for
a
faithful
partner.
Để
cùng
nhỏ
to
câu
chuyện
nắng
mưa
trần
gian.
To
whisper
stories
of
sunshine
and
rain
in
this
world.
Để
cùng
nhỏ
to
câu
chuyện
nắng
mưa
trần
gian.
To
whisper
stories
of
sunshine
and
rain
in
this
world.
Ta
rong
chơi
phiêu
lãng
cuối
trời,
We
roam
and
play,
carefree
at
the
end
of
the
sky,
đời
bọt
bèo
phù
du
kiếp
người,
Life
is
but
a
fleeting
bubble,
a
human
life,
Dù
qua
bao
nhiêu
đắng
cay
vẫn
cười,
Through
all
the
bitterness,
we
still
smile,
Và
đời
còn
mùa
hạ
tươi
vui
And
life
still
has
a
bright
and
cheerful
summer
Và
lòng
còn
nhiều
điều
muốn
nói.
And
the
heart
still
has
much
to
say.
Hãy
thắp
sáng
tâm
hồn
Let's
light
up
our
souls
Cháy
lên
trong
tim
mỗi
người
Burn
in
the
heart
of
every
person
Những
yêu
thương
cho
cuộc
đời,
Love
for
life,
Mùa
hạ
ơi,
tình
phơi
phới!
Oh,
summer,
love
is
blossoming!
Bạn
ơi
xin
hãy
vứt
hết
nỗi
buồn,
My
friend,
please
throw
away
all
your
sadness,
Xóa
tan
đi
bao
đêm
trường,
Erase
the
long
nights,
Bước
ung
dung
trong
cuộc
đời
...
hạ
ơi...
.
Walk
serenely
through
life
...
oh,
summer
...
.
Hãy
thắp
sáng
tâm
hồn
Let's
light
up
our
souls
Cháy
lên
trong
tim
mỗi
người
Burn
in
the
heart
of
every
person
Những
yêu
thương
cho
cuộc
đời,
Love
for
life,
Mùa
hạ
ơi,
tình
phơi
phới!
Oh,
summer,
love
is
blossoming!
Bạn
ơi
xin
hãy
vứt
hết
nỗi
buồn,
My
friend,
please
throw
away
all
your
sadness,
Xóa
tan
đi
bao
đêm
trường,
Erase
the
long
nights,
Bước
ung
dung
trong
cuộc
đời
...
hạ
ơi...
Walk
serenely
through
life
...
oh,
summer
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.