Đan Trường - LK Đi Về Nơi Xa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đan Trường - LK Đi Về Nơi Xa




LK Đi Về Nơi Xa
LK Leaving for Far Away
Trong bóng đêm tôi về ôm cuộc tình lẻ loi
In the darkness, I return to embrace my lonely love
Biết em về đâu mùa hạ, hỡi em về đây mùa đông
I wonder where you have gone in the summer, my love, will you return in the winter?
Bài thơ xưa anh viết cho em chỉ còn nỗi muộn phiền
The poem I once wrote for you now only brings me sorrow
Bài thơ xưa anh viết cho em chỉ còn nỗi đau.
The poem I once wrote for you now only brings me pain.
Ôm giá băng muôn trùng đi tìm cuộc tình xưa
I embrace the icy cold, searching for my past love
thu về đâu xào xạc, ngỡ em về đây mùa đông
Where have the autumn leaves gone, rustling? I thought you would return in the winter.
Dòng sông xưa trôi mãi với anh chỉ còn nỗi đợi chờ
The old river flows on forever, leaving me only with anticipation
Gọi em trong thương nhớ, em ơi về nơi đây.
I call out to you in my longing, my love, will you return here?
Tìm đâu thấy bước chân em về nơi này
Where can I find your footsteps returning to me?
Dòng sông vẫn trôi đơn anh ngồi nơi đây
The old river still flows on, lonely, and I sit here
em đã bước đi không còn quay về
And you have left and never returned
Mình anh vẫn giá băng bao năm đi về nơi xa.
I remain frozen, for years, leaving for far away.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.