Đan Trường - Người Miền Tây - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đan Trường - Người Miền Tây




Người Miền Tây
Человек с Запада (досл. Человек из miền Tây)
ai trở về nơi miền quê ấy
Вернется ли кто-нибудь в те края,
Cho tôi nhắn gởi nỗi nhớ quê xa
Передать мою тоску по далекой родине?
Bao ngày qua cách trở
Столько дней разлуки,
Nhớ từng nhánh u nơi đồng sâu nước
Вспоминаю каждую ветвь охны в затопленных полях,
Nắng sớm mưa chiều trên đồng ruộng xa
Солнце утром, дождь вечером над далекими рисовыми полями.
Ơi miền quê yêu dấu
О, мой любимый край,
Tha thiết ngọt ngào dâng trào tình quê.
Нежная, сладкая, переполняющая тоска по родине.
Tiếng anh Hai đờn sao thương quá
Звуки гитары старшего брата так трогательны,
Sáu câu vọng cổ điệu quê hương
Шесть строк народной песни, мелодия родных мест.
Thương thương quá đổi
Как же сильно я скучаю,
Nhớ thiệt nhớ làm sao
Как же сильно тоскую,
Câu ca dao mẹ hát
По народным песням, что пела мама,
Tiếng ru hời giấc ngủ à ơi
По колыбельным, что убаюкивали меня.
Nghe xa xăm giọng hát
Слышу издалека пение,
Tiếng đàn kiềm như gợi lòng nhau.
Звуки đàn kìm словно трогают наши сердца.
Miền Tây đồng lúa mênh mông
Запад - бескрайние рисовые поля,
Dòng nước xanh trong những cánh lả lơi cuối sông
Чистая голубая вода, белые цапли кружат над рекой.
Về miền Tây, tình đất phù sa
На Западе, на земле, омытой речными илами,
Từng mái tranh xiêu bên hàng dừa hàng cau ngã nghiêng
Соломенные хижины под наклонившимися кокосовыми пальмами и ареками.
Người miền Tây chất phát thật thà
Люди с Запада простые и искренние,
Ba anh Bảy những trưa lội đồng bắt cua.
Девушки и парни ловят крабов в залитых водой полях жарким летом.
ai quay về nơi miền quê ấy
Вернется ли кто-нибудь в те края,
Cho tôi nhắn gởi nỗi nhớ quê xa
Передать мою тоску по далекой родине?
Mai này ai hỏi nhớ thằng Sáu miền Tây
Если кто спросит, то знайте, что я скучаю по Западу,
Nay còn xa xôi lắm mai mốt này sẽ về thăm
Сейчас я далеко, но скоро вернусь в гости.
Ơi miền quê yêu mến, thằng Sáu sẽ về ơi miền Tây ơi.
О, мой любимый край, я вернусь, о, Запад, я вернусь!





Writer(s): Hason


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.