Đan Trường - Phút Cuối - traduction des paroles en allemand

Phút Cuối - Đan Trườngtraduction en allemand




Phút Cuối
Letzter Moment
giọng hát vẫn run theo cung đàn
Und die Stimme zittert noch zur Melodie
Một người như ca người say sưa... wow wow...
Jemand wie ein Sänger, leidenschaftlich... wow wow...
Màn đã khép khuất che sau lưng người
Der Vorhang schloss sich, verbarg den Rücken
Giờ mình anh bên tiếng ngân thật sâu...
Jetzt bin ich allein mit dem tiefen Nachklang...
Đèn mầu cũng hắt hiu trên vai gầy
Die bunten Lichter scheinen matt auf schmale Schultern
Dần chìm đi trong lãng quên liêu xiêu... wow.wow...
Langsam versinkend im schwankenden Vergessen... wow.wow...
Để từ đó nốt nhạc anh cất cao
Damit von da an die Note, die ich singe,
Sáng lên trong đêm dài rất khuya...
Aufleuchtet in der langen, späten Nacht...
Tiếng hát đó xoa dịu đi nỗi buồn
Dieser Gesang lindert den Kummer
Làm nhẹ vơi nhớ mong
Erleichtert die Sehnsucht
Tiếng hát đó trôi từng đêm ko dứt
Dieser Gesang fließt jede Nacht unaufhörlich
Hát ru tim ai thổn thức...
Wiegt ein pochendes Herz in den Schlaf...
giọng hát vẫn run theo cung đàn
Und die Stimme zittert noch zur Melodie
Một người như ca người say sưa... wow wow...
Jemand wie ein Sänger, leidenschaftlich... wow wow...
Màn đã khép khuất che sau lưng người
Der Vorhang schloss sich, verbarg den Rücken
Giờ mình anh bên tiếng ngân thật sâu...
Jetzt bin ich allein mit dem tiefen Nachklang...
Đèn mầu cũng hắt hiu trên vai gầy
Die bunten Lichter scheinen matt auf schmale Schultern
Dần chìm đi trong lãng quên liêu xiêu... wow.wow...
Langsam versinkend im schwankenden Vergessen... wow.wow...
Để từ đó nốt nhạc anh cất cao
Damit von da an die Note, die ich singe,
Sáng lên trong đêm dài rất khuya...
Aufleuchtet in der langen, späten Nacht...
Tiếng hát đó xoa dịu đi nỗi buồn
Dieser Gesang lindert den Kummer
Làm nhẹ vơi nhớ mong
Erleichtert die Sehnsucht
Tiếng hát đó trôi từng đêm ko dứt
Dieser Gesang fließt jede Nacht unaufhörlich
Hát ru tim ai thổn thức...
Wiegt ein pochendes Herz in den Schlaf...
Tiếng hát đó xoa dịu đi nỗi buồn
Dieser Gesang lindert den Kummer
Làm nhẹ vơi nhớ mong
Erleichtert die Sehnsucht
Tiếng hát đó trôi từng đêm ko dứt
Dieser Gesang fließt jede Nacht unaufhörlich
Hát ru tim ai thổn thức...
Wiegt ein pochendes Herz in den Schlaf...





Writer(s): Phuonglam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.