Đan Trường - Tấm Lá Của Mẹ - traduction des paroles en allemand

Tấm Lá Của Mẹ - Đan Trườngtraduction en allemand




Tấm Lá Của Mẹ
Das Blatt meiner Mutter
Bao năm xa nhà nay về thăm lại quê hương
So viele Jahre fern der Heimat, nun kehre ich zurück, um sie wiederzusehen
Đường làng quanh co gió lưng chừng nắng ngang đầu ngọn tre
Der Dorfweg schlängelt sich, der Wind weht lau, die Sonne steht über den Bambusspitzen
Xạc xào từng tàu trên bến sông nghe nhớ thương trong lòng
Das Rascheln jedes Palmblatts am Flussufer weckt Sehnsucht in meinem Herzen
Ngày xưa dáng mẹ lưng còng giữa trời bão giông.
Einst stand meine Mutter mit gebeugtem Rücken mitten im Sturm und Gewitter.
Tấm mẹ chầm đêm ngày đâu ngại gian lao
Das Blatt, das Mutter Tag und Nacht flocht, ohne Mühsal zu scheuen
Chèo xuồng trên sông chặt từng tàu chẻ từng cây hom
Ruderte im Boot auf dem Fluss, schnitt jedes Blatt, spaltete jeden Zweig
Chầm nên tấm che mái nhà xiêu trước dột sau
Flechtete die Blätter, um das baufällige Dach zu decken, das vorne und hinten undicht war
lo cho các con ăn học ngày sau nên người.
Und sorgte dafür, dass ihre Kinder lernen konnten, um später jemand zu werden.
Tấm của mẹ kết bằng tuổi xuân nửa
Das Blatt meiner Mutter, gewoben aus ihrer halbverblühten Jugend
Nặng ghánh trên vai tháng ngày cùng bao đắng cay
Schwere Last auf ihren Schultern, Tage und Monate voller Bitternis
về muôn nơi che bóng mát cho đời
Die Blätter gingen in alle Richtungen, spendeten Schatten für das Leben
Bấy nhiêu tấm bao tình mẹ dành cho con.
So viele Blätter, so viel Liebe hat Mutter ihren Kindern geschenkt.
Như cánh chim trời bay về từ miền xa xôi
Wie ein Vogel am Himmel, der aus fernen Landen zurückkehrt
Tàu xanh xao úa màu còn chăng nỗi đau
Die Palmblätter, blass und vergilbt, tragen sie noch den Schmerz?
Thắm mặn bờ môi nỗi buồn rớt trong âm thầm
Die Lippen feucht von Salz, die Trauer fällt im Stillen
Tấm mẹ chầm che mát đời con mẹ ơi!
Das Blatt, das Mutter flocht, beschattet mein Leben, o Mutter!





Writer(s): Manhduy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.