Đan Trường - Thiên Sứ Tình Yêu - traduction des paroles en allemand

Thiên Sứ Tình Yêu - Đan Trườngtraduction en allemand




Thiên Sứ Tình Yêu
Engel der Liebe
Trăng đã khuyết người yêu héo hon.
Der Mond hat abgenommen, meine Liebste welkt dahin.
Nghe gió tuyết tựa như tiếng nỉ non.
Höre den Schneewind wie ein leises Wehklagen.
Chìm trong men say tình chia ly.
Versunken im Rausch der Trennungsliebe.
Bụi mờ theo bước đi.
Staub verdunkelt die Schritte, die gehen.
Bao kiếp sống cùng chung cõi mê.
So viele Leben zusammen im Reich der Verblendung.
Làm sao hay người không thể quay về.
Wie kann ich wissen, dass du nicht zurückkehren kannst.
cho mai sau tình còn bao lâu.
Auch wenn in Zukunft die Liebe, wie lange sie auch währt.
Lòng anh vẫn yêu.
Mein Herz liebt dich noch immer.
cho tình em giờ như cánh chim.
Auch wenn deine Liebe nun wie ein Vogelflügel ist.
Lạc trôi về đâu làm anh kiếm tìm.
Wohin treibt sie verloren, dass ich dich suchen muss.
Mong đôi ta đến mai sum vầy.
Hoffend, dass wir uns morgen wieder vereinen.
đây tuyết trắng bồng bềnh mái tóc em.
Und hier schwebt weißer Schnee auf deinem Haar.
Lòng anh vẫn nhớ nhung từng đêm.
Mein Herz sehnt sich Nacht für Nacht nach dir.
Vầng trăng đó chứng nhân tình đôi mình.
Jener Mond ist Zeuge unserer Liebe.
Đẹp như đóa hoa hồng khiết trinh.
Schön wie eine reine Rose.
Tựa như tuyết trắng lệ nhòa hoen ướt mi.
Wie weißer Schnee, Tränen verschwimmen und nässen die Wimpern.
Chờ mong mãi trái tim tình si.
Ewig wartend auf das verliebte Herz.
Lời nhân thế vốn bao điều dối lừa.
Die Worte der Welt sind voller Lügen.
Chẳng cần để tâm anh tình yêu với tháng năm.
Ich brauche mich nicht darum zu kümmern, ich träume von Liebe durch die Jahre.
Trong đêm anh mơ, mai sau bên nhau, tình ta không còn thương đâu tình ta không còn thương đau như trăng sao soi trên trời cao
In der Nacht träume ich, träume davon, später zusammen zu sein, und unsere Liebe wird nicht mehr schmerzen, und unsere Liebe wird nicht mehr leiden wie Mond und Sterne, die hoch am Himmel scheinen
Tóc em như tuyết trắng, lời nguyện ước vĩnh hằng, em chính thiên sứ tình yêu lòng anh đã thật nhiều!
Dein Haar wie weißer Schnee, das ewige Gelübde, du bist der Engel der Liebe, von dem mein Herz so sehr geträumt hat!
Anh kêu tên người mong ta không xa rời, em như bông hoa tuyết trên cao bay qua đời, hoa mong manh xa vời.
Ich rufe deinen Namen, hoffend, dass wir uns nicht trennen, du bist wie eine Schneeflocke hoch oben, die durchs Leben fliegt, eine zerbrechliche, ferne Blume.
Ngày nào chuyện tình còn rất vui giờ lạc về đâu, người hoài tìm về nhau, bạc đầu chờ đợi đã lâu.
Einst war unsere Liebesgeschichte so froh, wohin ist sie nun verloren, man sucht sich ewig, wird grau vom langen Warten.
Tình còn say người nào thấy.
Die Liebe ist noch berauschend, doch wer sieht es.
đây tuyết trắng đây lòng anh vẫn luôn khát khao
Und hier ist weißer Schnee, hier sehnt sich mein Herz noch immer.





Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.