Đan Trường - Tinh Yeu Than Thoai - traduction des paroles en allemand

Tinh Yeu Than Thoai - Đan Trườngtraduction en allemand




Tinh Yeu Than Thoai
Mythische Liebe
Niềm khát vọng, làm hành trang ngày ấy
Sehnsucht, mein Proviant jener Tage,
Cùng tháng năm bước trên đường gió sương
Mit den Monaten und Jahren, auf windigem, nebligem Pfad.
Lòng vấn vương mang nỗi đau dài
Das Herz bekümmert, weil es langen Schmerz trägt,
Làm bước chân u hoài
Macht die Schritte trübsinnig.
Từ lúc nào tình tìm theo người mãi
Seit wann schon folgt die Liebe dir, meiner Liebsten?
cố quên cũng không thể lãng quên
Auch wenn ich versuche zu vergessen, ich kann dich nicht vergessen.
Ngồi dưới trăng chợt mong tiếng chân hồ
Unter dem Mond sitzend, sehne ich mich plötzlich nach deinen vagen Schritten,
Lòng nhớ ai bao giờ
Wen vermisst mein Herz wohl so sehr?
Từ cơn em đến bên tôi ngồi
Aus einem Traum kamst du und saßt neben mir,
Ngàn sao lấp lánh
Tausend Sterne funkelten.
Làm tôi quên những đắng cay bao ngày
Ließen mich die Bitterkeit vieler Tage vergessen,
Cùng mây xám tan mau
Mit den grauen Wolken, die schnell verschwanden.
Ngày bên nhau tôi thấy luôn yêu đời
An den Tagen zusammen fühlte ich mich immer lebensfroh,
Người yêu ơi nhớ
Oh meine Liebste, erinnerst du dich?
Đừng tan mau như giấc xa mờ
Verschwinde nicht schnell wie ein ferner, verschwommener Traum,
Để tôi đứng
Damit ich nicht allein und verlassen dastehe.
Niềm khát vọng, làm hành trang ngày ấy
Sehnsucht, mein Proviant jener Tage,
Cùng tháng năm bước trên đường gió sương
Mit den Monaten und Jahren, auf windigem, nebligem Pfad.
Lòng vấn vương mang nỗi đau dài
Das Herz bekümmert, weil es langen Schmerz trägt,
Làm bước chân u hoài
Macht die Schritte trübsinnig.
Từ lúc nào tình tìm theo người mãi
Seit wann schon folgt die Liebe dir, meiner Liebsten?
cố quên cũng không thể lãng quên
Auch wenn ich versuche zu vergessen, ich kann dich nicht vergessen.
Ngồi dưới trăng chợt mong tiếng chân hồ
Unter dem Mond sitzend, sehne ich mich plötzlich nach deinen vagen Schritten,
Lòng nhớ ai bao giờ
Wen vermisst mein Herz wohl so sehr?
Từ cơn em đến bên tôi ngồi
Aus einem Traum kamst du und saßt neben mir,
Ngàn sao lấp lánh
Tausend Sterne funkelten.
Làm tôi quên những đắng cay bao ngày
Ließen mich die Bitterkeit vieler Tage vergessen,
Cùng mây xám tan mau
Mit den grauen Wolken, die schnell verschwanden.
Ngày bên nhau tôi thấy luôn yêu đời
An den Tagen zusammen fühlte ich mich immer lebensfroh,
Người yêu ơi nhớ
Oh meine Liebste, erinnerst du dich?
Đừng tan mau như giấc xa mờ
Verschwinde nicht schnell wie ein ferner, verschwommener Traum,
Để tôi đứng
Damit ich nicht allein und verlassen dastehe.
Từ cơn em đến bên tôi ngồi
Aus einem Traum kamst du und saßt neben mir,
Ngàn sao lấp lánh
Tausend Sterne funkelten.
Làm tôi quên những đắng cay bao ngày
Ließen mich die Bitterkeit vieler Tage vergessen,
Cùng mây xám tan mau
Mit den grauen Wolken, die schnell verschwanden.
Ngày bên nhau tôi thấy luôn yêu đời
An den Tagen zusammen fühlte ich mich immer lebensfroh,
Người yêu ơi nhớ
Oh meine Liebste, erinnerst du dich?
Đừng tan mau như giấc xa mờ
Verschwinde nicht schnell wie ein ferner, verschwommener Traum,
Để tôi đứng
Damit ich nicht allein und verlassen dastehe.
Từ cơn em đến bên tôi ngồi
Aus einem Traum kamst du und saßt neben mir,
Ngàn sao lấp lánh
Tausend Sterne funkelten.
Làm tôi quên những đắng cay bao ngày
Ließen mich die Bitterkeit vieler Tage vergessen,
Cùng mây xám tan mau
Mit den grauen Wolken, die schnell verschwanden.
Ngày bên nhau tôi thấy luôn yêu đời
An den Tagen zusammen fühlte ich mich immer lebensfroh,
Mãi yêu cùng bên nhau mãi mãi
Dich ewig lieben, für immer zusammen sein.
Đừng tan mau như giấc xa mờ
Verschwinde nicht schnell wie ein ferner, verschwommener Traum,
Để tôi đứng
Damit ich nicht allein und verlassen dastehe.
Ta như những cánh chim tung trời
Wir sind wie Vögel, die frei am Himmel fliegen,
Mãi muôn đời nhau
Für alle Ewigkeit haben wir einander.





Writer(s): Thiennguyen Ngoc, Nhac Nuoc Ngoai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.