Paroles et traduction Đan Trường - Vang Trang Dem Troi
Vang Trang Dem Troi
Бледная луна в ночи
Vầng
trăng
đêm
trôi
xa
sương
trắng
ôm
trăng
phai
dần
em
ngồi
đây,
Бледная
луна
в
ночи
плывет,
окутанная
белой
дымкой,
а
ты
сидишь
здесь,
Giọt
lệ
rơi
trên
sông
ôi
gió
yêu
thương
dâng
tràn
khắp
tim
này
Слезы
капают
в
реку,
о,
ветер
любви
переполняет
мое
сердце.
Còn
rơi
niềm
đau
theo
trăng
hoài
chờ
mong,
Боль
все
еще
льется
с
луной,
я
все
жду
и
надеюсь,
Lặng
nghe
cô
đơn
trong
tim
em
anh
đã
xa
rồi,
Молча
слушаю
одиночество
в
своем
сердце,
ты
ведь
уже
далеко,
Còn
mình
em
nơi
đây
ngắm
mãi
ánh
trăng
đêm
nào
...
Остался
я
один
здесь,
чтобы
смотреть
на
луну
каждую
ночь...
Vầng
trăng
xưa
anh
ơi
còn
đó
bao
nhiêu
ân
tình
ta
cùng
trao,
Луна
прежних
времен,
любимая,
помнишь,
как
много
нежности
мы
дарили
друг
другу,
Và
nụ
hôn
trao
nhau
ngây
ngất
men
say
trong
lòng
hỡi
hoa
hồng.
И
невинные
поцелуи,
которыми
мы
осыпали
друг
друга,
как
цветком
розы.
Vòng
tay
mình
trao
cho
nhau
tình
còn
đây,
Наши
руки,
что
дарили
друг
другу
любовь,
все
еще
здесь,
Lặng
nghe
đêm
trôi
em
cho
anh
bao
phút
giây
êm
đềm,
Молча
слушаю,
как
течет
ночь,
и
дарю
тебе
эти
безмятежные
мгновения,
Giờ
tình
xa
nơi
đâu
chỉ
thấy
ánh
trăng
dần
trôi
...
Теперь
наша
любовь
где-то
далеко,
и
я
вижу
только,
как
медленно
плывет
луна...
Tình
ta
giờ
đã
mãi
mãi
cách
chia
xa,
Наша
любовь
теперь
навсегда
разлучена,
Như
trăng
xưa
biết
sẽ
trôi
hoài,
Как
луна
в
прошлом,
она
будет
вечно
плыть,
Tìm
lệ
rơi
trên
sông,
anh
ơi
người
yêu
dấu
...
Я
ищу
слезы,
падающие
в
реку,
любимая...
Còn
đâu
ngày
tháng
dĩ
vãng
vẫn
mãi
yêu
nhau,
Где
те
дни,
когда
мы
любили
друг
друга,
Ta
xa
nhau
biết
đến
bao
giờ,
Мы
расстались,
но
на
какое
время,
Còn
lại
đây
trên
sông,
Осталась
только
река,
Mình
đã
mất
nhau
muôn
đời
Мы
потеряли
друг
друга
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Quangle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.