Đan Trường - Cuoc Tinh Cay Dang - traduction des paroles en allemand

Cuoc Tinh Cay Dang - Đan Trườngtraduction en allemand




Cuoc Tinh Cay Dang
Bittere Liebe
Một mình qua sân vắng, chợt nhớ đêm trăng ngày xưa.
Allein durch den leeren Hof, erinnere ich mich an die Mondnacht von damals.
cuộc tình cay đắng không ngờ, sao ta chờ mong.
Obwohl die Liebe unerwartet bitter war, warum warte ich voller Sehnsucht?
Nhớ em biết bao đớn đau ôi xác thân hao gầy .
Dich zu vermissen bereitet so viel Schmerz, oh, mein Körper ist abgemagert.
đêm ánh trăng nhớ ai cho xác mịt mùng
Manche Nacht im Mondschein vermisse ich jemanden, fühle mich elend und verloren.
Bóng đêm tối tăm lạnh lùng
Die Dunkelheit ist finster und kalt.
Trái tim khóc than muôn trùng buồn tênh.
Das Herz weint unaufhörlich in tiefer Einsamkeit.
Người tình sao đi mãi, hạnh phúc trên tay vụt bay
Geliebte, warum bist du für immer gegangen? Das Glück in meinen Händen ist davongeflogen.
Giờ chỉ còn nỗi nhớ đong đầy, đơn còn đây .
Jetzt bleibt nur die übervolle Sehnsucht, die Einsamkeit ist noch hier.
ai với ta ngắm trăng như giấc năm nào
Gibt es jemanden, der mit mir den Mond betrachtet, wie im Traum von damals?
Trái tim vốn hay hát ca theo tháng năm tan biến.
Das Herz, das einst zu singen pflegte, ist über die Jahre verblasst.
Bỗng nhiên nắng mai tươi cười
Plötzlich lächelt die Morgensonne,
Ghé thăm với bao nhiêu tình say đắm.
Besucht mit so viel leidenschaftlicher Liebe.
em với ta sánh vai ngắm trăng
Mit dir an meiner Seite den Mond betrachten.
Bóng đêm sẽ không vắng tênh mịt mờ .
Die Dunkelheit wird nicht mehr einsam und düster sein.
Rồi bàn chân mau quên đi, bước đơn
Dann werden die Füße schnell die einsamen Schritte vergessen,
Tiếng chân vang lẻ loi.
Das Echo der einsamen Schritte.
em với ta sánh đôi ngắm trăng
Mit dir als Paar den Mond betrachten.
Ánh trăng sáng soi năm tháng .
Das Mondlicht erhellt die Jahre.
Rồi từng đêm ta chung đôi
Dann sind wir Nacht für Nacht zusammen,
Cố tìm quên, những thương đau ngàn sau.
Versuchen, die tiefen Schmerzen für immer zu vergessen.





Writer(s): Thiennguyen Ngoc, Nhac Nuoc Ngoai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.