Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hon Moi Xa
Ein ferner Kuss
Những
mùa
thu
đến
muộn
Die
späten
Herbste
Những
ngày
yêu
dấu
cũ
Die
alten
geliebten
Tage
Con
đường
năm
xưa
mưa
rơi
ngàn
lá
me
buồn
Der
alte
Weg,
wo
Regen
fiel,
tausend
traurige
Tamarindenblätter
Những
loài
hoa
bé
dại
Die
kleinen
unschuldigen
Blumen
Những
tình
yêu
áo
trắng
Die
Liebe
in
Weiß
Mưa
phố
êm
đềm
bên
hiên
nhà
bâng
khuâng
Sanfter
Regen
in
der
Stadt,
wehmütig
an
der
Veranda
Hôn
môi
xa,
hôn
những
nỗi
nhớ
ngút
ngàn
Küss'
ferne
Lippen,
küss'
die
unermessliche
Sehnsucht
Hôn
môi
xa
yêu
thương
gửi
gió
bay
về
Küss'
ferne
Lippen,
Liebe,
die
der
Wind
zurückträgt
Hôn
môi
xa,
hôn
những
nỗi
nhớ
ngút
ngàn
Küss'
ferne
Lippen,
küss'
die
unermessliche
Sehnsucht
Hôn
môi
xa,
yêu
thương
gửi
gió
bay
về
Küss'
ferne
Lippen,
Liebe,
die
der
Wind
zurückträgt
Và
ta
ước,
mơ
rằng,
những
yêu
dấu
như
đoá
hoa
hồng,
mãi,
không
tàn
Und
ich
wünsche,
träume,
dass
die
geliebten
Erinnerungen,
wie
eine
Rose,
niemals,
verblühen
Những
mùi
hương
đoá
hồng,
với
người
yêu
dấu
hỡi
Der
Duft
der
Rosen,
mit
dir,
meine
Geliebte,
oh!
Bây
giờ
nơi
nao,
thu
sang
nhìn
phố
thu
vàng
Wo
bist
du
nun,
der
Herbst
ist
da,
blickend
auf
die
goldene
Herbststadt
Có
loài
chim
rất
lạ,
hát
lời
yêu
dấu
cũ
Es
gibt
einen
sehr
fremden
Vogel,
der
alte
Liebesworte
singt
Ôi
vắng
xa
rồi
đôi
môi
hoa
hồng
Oh,
so
fern
nun
sind
deine
rosenfarbenen
Lippen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phitran Minh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.