Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhiều
lần
ngập
ngừng
muốn
ngỏ
ý
Oft
zögerte
ich,
es
dir
zu
sagen,
Tiếng
yêu
đương
sao
không
thành
câu
Warum
kommen
die
Worte
der
Liebe
nicht
über
meine
Lippen?
Sợ
rằng
đường
về
không
còn
xa
Ich
fürchte,
der
Heimweg
ist
nicht
mehr
weit,
Để
bên
em
anh
đưa
lối
về.
Damit
ich
dich
an
deiner
Seite
nach
Hause
begleiten
kann.
Nhiều
lần
trộm
nhìn
em
thầm
lắng
Oft
habe
ich
dich
heimlich,
still
beobachtet,
Nét
thơ
ngây
chưa
vương
sầu
lắng
Deine
unschuldigen
Züge,
noch
unberührt
von
Kummer.
Nàng
đẹp
tựa
ngàn
muôn
ánh
sao
Du
bist
schön
wie
tausend
Sterne,
Dịu
dàng
mong
manh
em
xinh
như
cánh
hoa
đào.
Zart,
zerbrechlich,
schön
wie
eine
Pfirsichblüte.
Tình
đơn
phương
đôi
khi
thấy
em
cười
vui
Unerwiderte
Liebe
– manchmal
sehe
ich
dich
fröhlich
lachen,
Lòng
anh
xao
xuyến
Mein
Herz
ist
aufgewühlt.
Nàng
ơi
hãy
biết
chăng
Liebste,
wüsstest
du
doch,
Anh
đã
yêu
từ
lâu.
Dass
ich
dich
schon
lange
liebe.
Đôi
khi
bên
em
thơ
ngây
mà
dằn
lòng
đừng
nói
ra
Manchmal,
unschuldig
an
deiner
Seite,
zwinge
ich
mich,
es
nicht
zu
sagen,
Nghe
con
tim
trinh
nguyên
vương
tình
sao
chất
ngất
Höre
mein
reines
Herz,
von
überwältigender
Liebe
erfasst.
Sợ
nụ
hồng
phai
nhanh
em
hờn
em
dỗi
Ich
fürchte,
die
Rose
verblüht
schnell,
dass
du
schmollst
und
dich
abwendest,
Anh
mang
cô
đơn
trên
lối
về.
Und
ich
trage
die
Einsamkeit
auf
meinem
Heimweg.
Anh
xin
yêu
em
đơn
phương
Ich
will
dich
lieber
unerwidert
lieben,
Thà
rằng
mình
đừng
nói
ra
Es
ist
besser,
es
nicht
auszusprechen,
Để
mai
đây
bên
em
ta
chung
về
lối
cũ
Damit
wir
morgen
Seite
an
Seite
den
alten
Weg
gemeinsam
gehen,
Dù
lòng
nhiều
đớn
đau
yêu
em
từ
lâu.
Auch
wenn
mein
Herz
sehr
leidet,
weil
ich
dich
schon
lange
liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quando Trung, Hoangvu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.