Paroles et traduction Đan Trường - Tinh Vo Canh Bay
Tinh Vo Canh Bay
Wingspread Spirit Flies Away
一生漂泊摆渡
临岸却孤独
I
have
ferried
alone
all
my
life,
lonely
when
reaching
the
shore
问天地向谁
倾诉
Asking
heaven
and
earth
to
whom
I
can
千载
历史我回顾
Look
back
at
history
for
thousands
of
years
恩怨情仇
怎堪数
Enmities
and
grudges,
how
can
they
be
counted
帝王家
终究是不归路
The
imperial
family,
destiny
is
to
have
no
return
玄武
兵变沧桑
马蹄声声乱
Xuanwu’s
military
rebellion
is
full
of
vicissitudes,
the
sound
of
horses’
hooves
chaotic
这祸起萧墙
不忍看
This
domestic
disaster,
I
can't
bear
to
watch
it
深闺漫长
谁轻叹
In
the
boudoir,
who
sighs
softly?
恩怨情仇
我独伤
Enmities
and
grudges,
I
am
the
only
one
who
suffers
我到底
守的是谁
的江山
Whose
country
do
I
really
defend?
无言
立下无字碑
我眼带泪
Silent,
I
stand
with
an
unmarked
plaque,
with
tears
in
my
eyes
当初
那个轻唤媚娘的谁
At
that
time,
who
called
me
lady
Mei?
是我
永世的霜雪
It's
me,
the
snow
and
frost
of
eternity
盛世大唐我退位
心无悔
I
abdicated
without
regret,
the
prosperous
Tang
Dynasty
无言
立无字碑
眼带泪
Silent,
with
an
unmarked
plaque,
with
tears
in
my
eyes
功过
随人是非
我无悔
Meritorious
deeds
and
mistakes,
let
others
criticize
right
and
wrong,
I
have
no
regrets
史册
任由它写
不求了解
Let
history
write
whatever
it
wants,
I
don't
ask
to
be
understood
如真能
再世轮回
If
reincarnation
is
real
愿来生
落户山水
I
wish
to
return
as
an
ordinary
person
寻常布衣家
有你陪
平凡的心碎
A
common
cloth
family,
with
you
by
my
side,
breaking
my
mundane
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.