Đen feat. MTV band - Trốn Tìm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đen feat. MTV band - Trốn Tìm




Trốn Tìm
Hide and Seek
một cái cây trong một cái vườn
There's a tree within a garden's embrace,
Trên những tán cây nở rộ những đóa hoa
Where blossoms upon its branches unfurl.
hai đứa nhóc đang chơi trốn tìm
Two young souls, in a hide-and-seek chase,
Tìm hoài tìm mãi nên quên lối về
Lost their way, forever in this whirl.
Anh đi tìm thì em trốn, anh đi trốn em không tìm (Ah)
I search while you hide, I hide, you don't seek (Ah)
Lòng em không gợn sóng, cuối cùng anh mất công chìm (Yeah)
Your heart remains still, my efforts sink deep (Yeah)
Nếu cây búa anh sẽ nện cho công
If I had a hammer, I'd pound to release,
nhớ nhung đặc quánh giờ khô thành tông
This longing so thick, now hardened like concrete.
Chúng ta rồi sẽ có, những chuyến đi dài
We will embark on journeys so long,
Phải tự học lấy mọi thứ trong tình trường làm biếng ghi bài
Self-taught in love's school, where lessons are rare.
Câu chuyện của chúng ta bỗng thêm một miếng bi hài
Our story unfolds, bittersweet and strong,
cách em gọi anh, không u thiếu y dài (Ê)
The way you call my name, lacking the "u" and the flair (Hey)
Phía xa thành phố người ta đã bật đèn đường (Yeah)
City lights ignite in the distance afar (Yeah)
Hương quen xưa làm anh thấy thật thèm thuồng
Familiar scents stir a yearning within.
Nỗi buồn vàng rực cứ như chứa đồng thau
Golden sorrow, like brass with a scar,
Hệt như Beckham vậy, em chỉ giỏi cứa lòng nhau (Yeah)
Like Beckham, you excel at tearing hearts, my friend (Yeah)
cửa sổ ra xem
Peek through your window, and you shall see,
một chàng thi đứng ngay nhà em
A poet stands there, right by your door.
Viết nhạc tình mát ngọt tựa như cây rem
His love songs as sweet as can be,
Anh ta sẽ đứng nơi đây cả đêm
He'll linger there all night, and even more.
hai cái cây trong một cái vườn (Ya)
Two trees stand tall in the garden's space (Ya)
Trên những tán cây nở rộ những đóa hoa
Blossoms adorn their branches with grace.
hai đứa nhóc đang chơi trốn tìm (Ah)
Two young hearts lost in a hide-and-seek chase (Ah)
Tìm hoài tìm mãi nên quên lối về
Searching forever, in this endless maze.
Hồi đó anh rụt như đám cây mắc cỡ (Yeah)
Back then, I was shy, like a bashful tree (Yeah)
Gần em làm anh hồi hộp tới mức gây tắc thở
Near you, my breath would hitch, anxiously.
Ta đều không biết điều sau đám mây sắp nở
We knew not what destiny held in store,
Trò chơi trốn tìm ngày đó, sau này đầy trắc trở
That playful hide-and-seek, now a path so sore.
Ta săn bắn những khát vọng hái lượm những giấc
We hunted desires and gathered dreams,
Ta gieo trồng cây ước mộng, thứ lấy đi nhiều thì giờ
Planted seeds of hope, time's precious seams.
Ta đào những cái hố không biết ngày bị lọt
We dug deep holes, unaware of the fall,
Để rất lâu sau này chúng ta cau mày nhận ra không phải
Years later, realizing it wasn't meant at all.
Tất cả bông hoa thì đều sẽ những nhụy ngọt
Not every flower holds nectar so sweet.
Gọi tên em làm anh mất giọng hoài
Speaking your name, my voice fades away,
Hệt như một giấc mộng dài
Like a dream that lingers, day by day.
Ta đi tìm cả thế giới nhưng lại trốn nhau
We sought the world, yet hid from each other's sight,
Biết vậy thà nghỉ chơi từ lúc mới chớm đau
Better to have stopped when the pain was light.
(Từ lúc mới chớm đau)
(When the pain was light)
Người đi tìm cái người đi trốn
The seeker seeks the one who hides,
Người đi trốn cái người đi tìm
The hider hides from seeking eyes.
Tình yêu từ những ngày xưa đã
Love from those bygone days,
Ngủ quên dưới tán cây im lìm
Slumbers beneath the silent tree's haze.
ba cái cây trong một cái vườn
Three trees now stand in the garden's hold,
Trên những tán cây nở rộ những đóa hoa
Blossoms adorn their branches, stories untold.
hai đứa nhóc đang chơi trốn tìm
Two young hearts lost in a game of old,
Tìm hoài tìm mãi nên quên lối về
Searching forever, in a story yet untold.
Ai đó đã chặt hết cây cũng chẳng thấy vườn
Someone felled the trees, the garden's no more,
(Chẳng thấy cây trong vườn)
(No trees in the garden anymore)
Ai đó đã xây một ngôi nhà rất to (Chặt hết cây đi rồi)
A grand house stands where they stood before (Trees all cut down)
Chắc em hạnh phúc yên vui với người
I hope you've found happiness, that's what I implore.
Nhà em chó anh không dám vào
Your house has a dog, I dare not enter the door.
Niềm đơn của những người trưởng thành
The loneliness of grown-up hearts,
khi muốn trốn nhưng không ai tìm
Is wanting to hide, but no one takes part.
Nhiều khi ta muốn ta được lại
Sometimes we yearn to be young once more,
Để khi đi trốn người đi tìm
So when we hide, someone will explore.
Nhiều khi ta muốn ta được lại
Sometimes we yearn to be young once more,
Để khi đi trốn...
So when we hide...
người đi tìm
Someone will explore.





Writer(s): Nguyen Duc Cuong

Đen feat. MTV band - Trốn Tìm
Album
Trốn Tìm
date de sortie
13-05-2021



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.